English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Fanfare

Fanfare Çeviri İngilizce

145 parallel translation
[TOQUE DE CORNETEIRO] esta é a nossa chance e não podemos que esperar mais.
( HORN BLOWS FANFARE ) I took my chance and we won't have to wait much longer.
O treino dele foi todo em vão.
- ( fanfare ) - All his training was wasted.
Parta por ruas desertas, sem fanfarra, nem mesmo um tambor!
Leave by unfrequented streets, without fanfare, without even a drum!
Jackie, que tal uma fanfarra, para um importante...
Hey, Jackie. How about a fanfare for a very important...
Com sete filhos, à noite é uma fanfarra. Não consegue dormir.
With seven kids it's a regular fanfare all night.
Mas a ti a fanfarra fez-te bem, Adelì.
The fanfare seems to do you good though.
Mas esperamos que nos recebam sem fanfarras.
But, we wish you'd receive us without a fanfare.
Para com isso!
- ( fanfare ) - Knock it off!
Saúdas sempre as pessoas com tanto ânimo?
Do you always greet people with so much fanfare?
"Depois, a plateia aplaudiu de pé " e a orquestra mostrou o seu agrado ".
Afterwards, the audience stood up and cheered, and the orchestra played a fanfare. "
Bem, não espere uma fanfarra.
Don't expect any fanfare.
Mas que diabo...?
( Fanfare ) What the devil...?
Ah, Edmundo!
( Fanfare ) Ah, Edmund!
Faz figas!
( Fanfare ) Fingers crossed!
Cuidado.
( Fanfare ) Look out.
Entrada da fanfarra do Rei.
- Cue in the king's fanfare.
Toquem a fanfarra outra vez.
Sound the fanfare again.
Não sei se o George vai gostar desta fanfarra.
I'm not sure how happy George is with all this fanfare.
Amanhã a revolução se levantará com rugido vibrante e anunciar com alarde, para o seu terror : eu era, eu sou, e eu vou!
Tomorrow the revolution will already raise itself with a rattle, and announce with fanfare, to your horror : I was, I am, I will be.
Foi dado o sinal para uma fanfarra.
The signal is given for a fanfare.
A fanfarra...
The fanfare...
Amigos, estão gordos demais que as coisas já não vos servem?
[Fanfare] Friends, Are you getting too fat for things you used to fit in,
" Sem grande aparato ou publicidade, os óculos, o leite...
" Without any fanfare or publicity, the glasses or the milk...
Eis uma oportunidade de recuperar um jogador principal sem grandes alaridos.
But here's a chance to get back a major player... with a minimum of fanfare.
Fique de olho.
( fanfare plays )
Mas temos de apelar para ele a nível pessoal, sem espavento.
The trick is, we have to appeal to him on a personal level, without any fanfare.
Tambores, por favor.
Fanfare, please.
Quero algo grandioso, misterioso, com uma fanfarra de introdução.
Something majestic, mysterious, with a fanfare for the intro and a theme to the longer promos.
Ele tem o próprio país e eu ganho olhares de reprovação por querer ter muito espaço no sofá.
Nothing. But cousin Larry has come to expect some fanfare since he became an Other Realm emperor.
Que prazer.
( blowing fanfare )
FIM
# # [Fanfare]
Havendo dinheiro para o combustível, o nosso líder abrirá as portas do Celeiro Proibido, onde embarcaremos no veículo intergaláctico, nas filas 1 a 30 primeiro.
Fanfare ] [Man On TV] Once we collect enough money for fuel... our leader will throw open the doors of the forbidden barn... where we will all board our intergalactic vehicle - rows one through 30 first.
Com muita fanfarra, muita bebida e muita dança.
With a lot of fanfare! What say, Uncle?
Romulus.
( horns playing fanfare )
Ainda assim... Atenção, bons clientes de Springfield.
Still # # [Fanfare]
Trocámos o toque de trombetas por música clássica.
We replaced the fanfare with classical music.
Em 6º lugar, "Fanfare for the Common Man".
at number six, Emerson, Lake and Palmer and "Fanfare for the Common Man,"
- Isto é, Ned "Flatendidas".
- # # [Fanfare] Ned Flanswered, that is.
Olhem para aquilo.
- # # [Fanfare ] - [ Chuckles] Look at that.
- Onde está toda a fanfarra?
- Where's the fanfare, General?
LANÇAMENTO DO BÊBEDO
# # [Fanfare]
( FANFARRA )
( FANFARE )
Pelos altifalantes ouviu-se um anúncio especial com grande fanfarra.
And about three or four o'clock - it was very crowded because it was a sunny, lovely day - the loudspeakers were turned up and a special announcement came with a great fanfare,
Senhor, é agora.
Willkommen... ( Fanfare ) My Lord, this is it.
"Salinger's, porque tem de comer."
[IMITATES FANFARE] "Salinger's,'cause you gotta eat."
Pelé é rei do campo de futebol.
- # # [Fanfare ] - [ Cheering]
Tudo isto só porque acabei a minha invenção para a escola?
( blowing fanfare )
Atacar.
- # # [Fanfare ] - [ Crowd] Charge!
Olá, Rupert!
- # # [Fanfare ] - [ Crowd] Hi, Rupert!
Muito bem!
- # # [Fanfare] - All right!
Felizmente, eu tinha um contacto num canal.
# # [Studio Fanfare]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]