Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Farley
Farley Çeviri İngilizce
340 parallel translation
Gehrig está visivelmente impressionado com toda essa demonstração de afecto.
Gehrig visibly impressed with all this demonstration of affection. Postmaster General of the United States, Jim Farley.
O chefe dos serviços postais dos EUA, Jim Farley. Farley aperta a mão de Gehrig, Gehrig novamente a tentar sorrir.
Farley shakes Gehrig's hand, Gehrig again trying to manage a smile.
E o Sr. Farley está com o corpo.
And Mr. Farley has the body.
Mr. farley mais tarde para fazer os preparativos. Os Stuarts podem trazer as flores... E nos podemos ligar para o reverendo Pascal, ele pode nos ajudar.
Mr. Farley later about the arrangements, flowers can come from the Stewarts and we can call Reverend Pascal, he can help.
Eu estive conversando com o Sr. Fairley.
I've been talking to Mr. Farley- -
Funerária Farley, aqui quem fala é o Sr Farley
Farley's Mortuary. Mr. Farley speaking.
Então, não vai me emprestar o dinheiro Sr. Fairley?
You're not gonna lend me the money, Mr. Farley?
Obrigada, Mrs. Varley.
Oh, thank you, mrs. farley.
Diz ao Fowley que não há nenhum sinal da miúda e que perdemos o contacto com o nosso informador.
Tell Farley there's no sign of the girl And we lost contact with are informer
Por favor, comece. Farley, é o Sam. Estou em Manhattan.
Farley it's Sam I'm in Manhattan
Donny, diz à Sra. Summers que está aqui o Sr. Ahmed Farley...
Donny, tell Miss Summers that Ahmed Farley's here to...
Tem um Farley Wrye registado no hotel?
Do you have a Farley Wrye registered at this hotel?
O Farley Wrye.
Farley Wrye.
O Farley Wrye ligou.
Farley Wrye just called.
Maddie e Farley sentados numa árv ore
Maddie and Farley sitting in a tree K
Olha-me nos olhos e diz-me que contaste a verdade ao Farley Wrye.
Look me in the eye and tell me you told Farley Wrye the truth.
Veio cá um homem, disse que se chamava Farley Wrye.
A man came in here, said his name was Farley Wrye.
Sei tudo sobre o capitão Farley e seus pequenos subornos...
I know all about your Captain Farley and his little payoffs...
Temo que o capitão Farley quis dinheiro, e muito,
Captain Farley wanted cold, hard cash, and a lot of it, I'm afraid.
Olá, Sra. Farley.
Hi, Mrs Farley.
Também gosto de tijolo de vidro, mas não combina com sua casa.
I like glass brick too, Mrs Farley, but it doesn't go with your house.
- Como vai a Sra. Farley hoje?
- Hi. How's Mrs Farley today?
E, no ano passado, a Farley's Foods produziu cinco milhões delas.
And, in last year, the Farley's Foods it produced their five millions.
Mas, não é suficiente para o velho Farley.
But, it is not sufficient for the old man Farley.
Uma sociedade entre a família Farley e nós, humildes mortais do município.
A society between the family Farley and knots, humble mortals of the local authority.
- Quem é o Benedict Farley?
- Who is Benedict Farley?
- Não é o Farley das tartes?
- Is not he Farley of the tartes?
A fonte e origem da riqueza de Benedict Farley.
The fountain and origin of the wealth of Benedict Farley.
O Sr. Poirot e o Capitão Hastings para ver o Sr. Farley.
You. Poirot and the Captain Hastings in order that you see. Farley.
Deseja consultar-me a que propósito, Sr. Farley?
It wants to consult me to which purpose, Mr. Farley?
E onde é que eu entro, Monsieur Farley?
And where the fact is that I enter, Monsieur Farley?
A residência de Benedict Farley.
The residence of Benedict Farley.
O Sr. Farley suicidou-se.
You. Farley committed suicide.
Pode contar-me os acontecimentos que conduziram à morte do Sr. Farley?
It can tell to me the events what they drove á death of the Mr. Farley?
Pouco antes da uma, o Sr. Cornworthy veio falar com o Sr. Farley.
Little before one, you. Cornworthy it came to speak with you. Farley.
O Sr. Farley estava morto há pelo menos uma hora.
You. Farley was killed there is at least an hour.
A Sra. Farley identificou-o como tal.
You. Farley identified it how such.
Sra. Farley.
Mrs. Farley.
Perdão, Madame Farley...
Pardon, Lady Farley...
Do lado de lá do muro estão os tolos que criaram a riqueza do Sr. Farley.
On that side of the wall the fools are what created the wealth of the Mr. Farley.
Quando cheguei na última quinta-feira à noite, não me foi mostrado o quarto do Sr. Farley.
When I arrived in the last Thursday at night, it was not shown me the room of the Mr. Farley.
Nunca questionei nenhuma das ordens do Sr. Farley.
I never questioned none of the orders of the Mr. Farley.
E pedir-lhe para reunir toda a família Farley ao meio-dia.
And to ask for him to join the whole family to I her halve Farley.
Senão, o Sr. Farley ligava antes de conseguirmos dizer "três porquinhos".
Snag, you. Farley was calling before "three piglets" manage to say.
O Monsieur Benedict Farley recebeu-me nesta sala, e não me levou até ao seu quarto mesmo ao lado.
The Monsieur Benedict Farley it received me in this room, and it did not take me even to his room itself to the side.
Quando o Sr. Farley me pediu para lhe devolver a carta, inadvertidamente, dei-lhe uma carta do meu senhorio.
Farley asked for me to return to him the letter, inadvertently, I gave him a letter of my landlord.
O que estava no quarto de Benedict Farley que eu não podia ver?
What was in the room of Benedict Farley whom I could not see?
Monsieur Benedict Farley!
Monsieur Benedict Farley!
Sabe que o Monsieur Benedict Farley, todos os dias, após estes anos, ainda se interessa pelo andamento da fábrica, e visita os seus empregados.
He knows that the Monsieur Benedict Farley, every day, after these years, one still interests for the progress of the factory, and it visits his employees.
Agora venha, Madame Farley!
Now come, Lady Farley!
O Monsieur Farley vem até à janela...
The Monsieur Farley comes even á window...