Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Favorite
Favorite Çeviri İngilizce
13,119 parallel translation
Sabes, esta garrafa... vem da minha "mezcaleria" favorita em Oaxaca.
You know, this bottle... comes from my favorite mezcaleria in Oaxaca.
Tenho o teu favorito, Kopi Luwak, directamente de Sumatra.
We have your favorite, Kopi Luwak, straight from Sumatra.
Tony. Nunca gostei de ti. Vamos acabar logo com isto para que possas finalmente descansar.
Tony, Tony... look, you were never my favorite person, but let's end this... so you can finally rest.
Ouça, o Bobby não era a minha pessoa favorita, mas... sinto muito por ouvir isso.
Look, Bobby wasn't my favorite person, but... I'm sorry to hear that.
Escolhes a Marinha... ou mais do mesmo com o teu capitão preferido.
It's either the Navy or more grain runs with your favorite captain.
Ela teve de escolher o preferido e escolheu-te a ti.
She had to pick her favorite, and she picked you.
- O que anda a fazer o meu neto favorito?
What's my favorite grandson up to?
Encontrei-me a mim no escritório, sentado na minha cadeira do clube favorita, saboreando finalmente, tudo o que foi merecido... Ainda.
I found myself in my office, sitting in my favorite club chair, relishing on all that was finally, deservedly... still.
Agora vamos fazer a minha coisa favorita :
Now let's do my favorite thing :
A minha pergunta é :
- My question is what's your favorite job?
qual é o teu trabalho preferido? Qual foi o teu trabalho preferido?
What was your favorite job?
O meu trabalho preferido teria sido ser um astronauta porque era tudo feito por mim.
My favorite job would have been being an astronaut because everything was done for me.
Se não é a minha miúda preferida no meu quarto preferido.
Well, if it isn't my favorite gal in my favorite room.
Agora, a minha parte preferida em todas as viagens.
Now my favorite part of each trip.
Como é que sabes que é a minha sopa favorita? Come.
How'd you know my favorite soup?
Este é o meu desenho animado preferido.
This is my favorite cartoon.
Fizeste a sopa favorita dele, chá?
You got his favorite soup, tea?
És o nosso reality show favorito.
You are our favorite reality show.
E esta era a sua pintura preferida.
And that was his favorite painting.
A canção favorita do Charlie.
Charlie's favorite song.
É o preferido dela.
It's her favorite.
Ou, e é a menos provável, mas é o meu cenário preferido, você é um Jedi.
Or, and it's the least likely, but it's my favorite scenario, you're a Jedi.
A preferida dele.
His favorite.
Bem, é um pouco como me pedirem para escolher o meu gelado favorito.
Well, that's a little like asking me to choose my favorite ice cream.
Quem é a estrela de cinema preferida dele?
Who's his favorite movie star?
- A estrela de cinema preferida dele!
! - His favorite movie star!
Eu não preciso de o apontar pois tem sido a tua preferida abençoada em todos estes 39 anos que estivemos casados.
I don't need to write it down'cause it's been your blessed favorite in all the 39 years we've been married.
Do Noonan's. O seu preferido.
From Noonan's. Your favorite.
- Os meus favoritos!
Ooh, that's my favorite.
O meu favorito do ano.
My favorite day of the year.
Como é que sabias que eram os meus preferidos?
How did you know they were my favorite?
Come-los às 03h da manhã. Apenas um preferido servirá às 03h da manhã.
Only a favorite will do at 3 am.
Isso é tipo a coisa favorita que ela faz às pessoas
That's like her favorite thing to get people.
- É a cidade favorita do meu pai.
- Dad's favorite city. We go every year.
Ela era a sua preferida.
She was his favorite.
Com aquele robozinho.
With the little robot guy. That was my favorite part.
Era o meu programa favorito quando era criança.
That is the- - like, my favorite show - When I was little. - Yeah?
Uma vez, pouco depois de me casar com o Jay, passei um dia inteiro a preparar o prato preferido dele.
One time when I had just married Jay, I spent a whole day cooking his favorite dinner.
- Sim. Todos os anos nos juntamos com outros fãs dos Chums para partilhar as nossas peças favoritas.
Every year we gather together with like-minded Chum lovers to share our favorite pieces.
Sim, mas é o teu favorito.
Yeah.'Cause, you know, it's your favorite.
Sempre foste o favorito dele.
You always were his favorite.
Vou dizer-lhe, sempre foi o meu preferido quando eu era criança.
I don't mind telling you, you were always my favorite when I was a child.
Foste sempre o meu favorito.
You were always my favorite.
Dizia sempre isso ao meu pai.
I always told Dad you were my favorite.
O passatempo preferido dele é imaginar maneiras de nos derrotar, se alguma vez nos tornarmos maus.
Uh, let's be honest, this is the guy whose favorite pastime is dreaming up ways to defeat each of us, should we suddenly turn evil.
Está bem, só para que conste, de todos os directores da Segurança Nacional,
Okay, for the record, out of all the Homeland directors we've worked with, you were my favorite.
- E seu cavalo favorito.
- Yes, and his favorite horse.
Tu sabes que tarte de maçã é a minha favorita.
You know, apple pie is my favorite.
Era o teu favorito.
It was always your favorite.
A sua preferida.
- Your favorite one.
É o meu tempero preferido.
It's my favorite spice.