Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Festa
Festa Çeviri İngilizce
42,001 parallel translation
Não vou dizer o nome embora já o saibam, se estavam nessa festa.
But I'm not gonna call her out by name. Even though, if you were at that party, you already know.
Mas era uma festa.
But it was a party.
Desde a minha festa, não foi?
Since my party, right?
Desde a festa.
Since the party.
Eu disse que havia mais histórias sobre a noite da festa da Jessica. Vamos lá, então.
I told you there were more stories about the night of Jessica's party, so here it goes.
Pergunto-me se teria sido melhor para ambas ficar na festa.
Now I wonder if we would have both been better off staying at the party.
Sendo a primeira festa do ano.
I mean, first party of the year.
Se está a falar com a Jessica sobre a festa, pode ser tarde de mais.
If he's talking to Jessica about her party, it may be too late.
Estavas na festa com ele?
So you were at the party with him?
Não foi a decisão de ir à festa.
No... it wasn't the decision to go to the party.
O que mais teria acontecido na noite da festa da Jessica?
What else could have happened the night of Jessica's party?
Boa sorte para ti, rei da festa.
Good luck to you, party animal.
Conseguiu que fosses a uma festa.
I mean, he got you to go to a party.
Vais para a festa?
Off to the party?
A festa já acabou?
Is the party over?
A festa ainda não começou.
The party hasn't started.
Estamos numa festa, estou a fingir que me divirto.
It's a party, so I'm pretending to have fun.
Vamos começar com a parte da festa que eu não contei.
So, let's start with the part of the party that I left out.
Estou numa situação de festa.
I'm in a party situation.
Como lhe podia contar fosse o que fosse depois daquela noite na festa?
How could I tell him anything anymore after that night at the party?
O canto de sereia de uma festa.
The siren call of a party.
Eu deveria saber que não devia seguir esse apelo, depois da festa da Jessica.
You'd think I'd know better than to follow that call after Jessica's party.
Fiquei surpreendida por ver a Jessica noutra festa.
I was surprised to see Jessica at another party.
E também fiquei surpreendida por me ver a mim noutra festa.
But then, I was surprised to see myself at another party.
Esta festa está longe de terminar.
This party is far from over.
Sim, parece uma grande casa para uma festa.
Yeah, looks like a great house for a party.
Traz alguma para a minha próxima festa.
Just bring some to my next party.
Ela veio à minha festa.
She came to my party.
Conheci-a numa festa, acho, mesmo antes do início do 10.º ano.
I met her at a party, I guess, right before sophomore year started.
Numa festa.
At a party.
O que aconteceu na festa?
What happened at the party?
Tiveste algum contacto na festa?
Did you have an encounter at the party?
Aconteceu alguma coisa na festa que possa ser considerada ilegal?
Did anything happen at the party that may be considered illegal?
É uma festa eterna onde só vai a única pessoa de quem gostamos.
It's a nonstop party where all the guests are the only person we like.
Vamos agradecer a Rick Sanchez por matar Destruidor de Mundos, por fazer essa festa e por ter chamado um grande talento.
Let's give a huge thanks to Rick Sanchez for killing Worldender, putting this awesome party together, and for booking one of the hottest talents out there...
Acho que planejei uma festa.
It's going down. Geez, I must have planned a whole party.
Vemo-nos logo na festa!
I'll see you at the party tonight.
Hoje vamos a uma festa da escola e depois...
We just have to go to the school gala tonight and...
Uma coisa é ele matá-la, mas falhar a uma festa é que não pode ser.
It's one thing should he kill you, but God forbid you miss a party.
Já estamos atrasados para a festa, e tu tens a ousadia de te pôr assim no duche.
We're already late for the party and you have the temerity to stand in the shower like this?
- Da festa do Tom.
- Just Tom's party.
Uma festa?
A party?
Agora, faz-lhe uma festa.
Give her a stroke.
Queres festa?
You wanna party?
Vai ser como uma festa do pijama.
It'll be like a sleepover.
O Michael disse que a festa do Tommy foi divertida.
So, Michael said Tommy's party was fun.
- Foste à festa?
- Did you go to the party?
Queres festa?
Wanna party?
Tinha medo que ninguém aparecesse na festa porque eu não fazia parte do grupo fixe.
I was worried no one from class would show up to my party,'cause, you know, I wasn't part of the cool group.
Ontem à noite, num momento mesmo mau, decidi vir a esta festa.
Last night, in a particularly low moment, I decided to come to this.
Entraste sorrateiramente depois de a festa começar e desapareceste após as portas estarem fechadas sem dizeres olá.
So, you just slip in after the party's already started, and then disappear behind closed doors without so much as a "hello"?