Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Fete
Fete Çeviri İngilizce
63 parallel translation
Como sabem, esta festa é para ajudar o Orfanato dos Actores.
As you know, this fete is being held for the aid of the Actors'Orphanage.
Não podemos confiar num paquete com a cidade neste alvoroço.
A messenger cannot be trusted with all the city en fete.
A Sra. Piggot-Jones e a Sra. Treadwell todas as velhas senhoras pensaram que seria uma esplêndida idéia se o novo conde inaugurasse a feira no domingo.
Mrs. Piggot-Jones and Mrs. Treadwell and all the other old girls, they thought it would be a splendid idea if the new earl was to open the fete on Sunday.
Viemos persuadir Sua Excelência para abrir nossa pequena feira da igreja.
We've come to try to persuade His Lordship to open our little church fete.
Ouvi que tiveram Barrington-Cochran como orador... na feira da igreja antes de falecer.
I hear that you got Sir Barrington-Cochran to speak... at your church fete before he passed away.
Conhecemo-nos num bazar.
We met once at a fete.
Vamos dar uma festa para salvar a floresta tropical.
We ´ re having a little fete to save the rain forest.
Tu queres entrar para a festa?
Tu veux entrer faire la fete?
Bilhetes de lotaria.
Raffle tickets? Church fete.
Ao sermos separados durante afête resolvemos esperar, mas tínhamo-los perdido.
After we separated during the fete, we thought we should wait... but we missed you.
Como é que conseguiste que todos esses joalheiros concordassem em aparecer na mesma festa?
How did you get all these jewelers to agree to appear at the same fete?
Podemos dizer que a Gra-Bretanha é a capital mundial dos festejos.
We can proudly boast that Britain is the fete capital of the world.
Em Llandewi Breffi, o dedicado defensor da causa homossexual, Daffyd Thomas, participa na festa da aldeia.
Over in Llandewi Breffi, devoted homosexualist Dafydd Thomas is taking part in a village fete.
Bem, foi uma bonita festa.
Well, it was a great fete.
Boa tarde a todos e bem vindos à feira de Pox.
Good afternoon, one and all, and welcome to the Pox village fete.
Não tens de cuidar de nenhuma festa da igreja?
Yeah. Haven't you got a church fete to look after?
Comecem a interrogar toda a gente que estava na festa.
– Sir. Start interviewing everyone who was at the fete.
Falaste com Jeremy e Brian sobre a festa da Karen?
Did you speak with jeremy and brian about attending karen's fete?
Suponho que ache que eu deva voltar a Darwin com as senhoras...
I suppose you think I should be back in Darwin at the church fete, or the ladies'...
O meu grupo de idiotas arrebentou com vocês como se fosse uma festa, seu cagão.
My young lot'd open you up like a village fete, you saucy cunt.
E vamos celebrar
Fete will have to favour us.
Excelente, somos o maior programa do mundo automóvel... E começamos as notícias falando de um festival numa vila.
We're the world's biggest motoring show, and we begin the news with an item about a village fete.
Que festa maravilhosa.
- A marvelous fete.
Mas tenho de cozer umas peças e fazer os bolos para a festa.
But I have sewing and baking to do for the fete.
Estive na igreja a ajudar a organizar a festa, e o Padre Grogan obrigou-me a confessar-me.
I was down at the church, helping to organise for the fete, and Fr Grogan made me go to confession.
A festa da igreja?
The Church fete?
És fundamental para o sucesso da festa.
Well, you're crucial to the success of the fete.
A festa mensal do Dobbs para toda a ilha.
Dobbs'monthly island-wide fete.
E agora estamos a festejar no atelier, e eu preciso de ti do meu lado.
And now we are having a fete at the atelier to celebrate, so of course I need you by my side.
Vão dar uma festa amanhã e pensei que haveria uma caça ao tesouro.
They're holding a fete tomorrow and thought they'd have a treasure hunt.
Une fête de jardin?
Une fete de jardin?
Mas todos parecem estar agitados, o que, creio, é característico dos preparativos para uma fête na Inglaterra.
But everyone seems in a state of agitation, which, I believe, is characteristic of the preparations for a fete in England.
Pena que virá na tarde da festa, mas não importa, será bem-vindo.
Pity he's dropping by on the afternoon of the fete but we'll make him welcome.
Declaro a festa do jardim aberta.
Now, I declare the garden fete open.
Também veio para a festa?
You come also to the fete?
Trabalhou muito na festa, toda a tarde.
He was working hard at the fete all afternoon.
Portanto, é concebível que o Etienne De Souza que chega na festa não é o verdadeiro Etienne De Souza?
So is it conceivable... that the Etienne De Souza who arrives at the fete is not the real Etienne De Souza?
Há 200 pessoas dispostas a testemunhar que Sir George nunca deixou a festa.
There are 200 people willing to testify that Sir George never left the fete.
Pouco antes das 16 horas no dia da festa,
A little before four o'clock on the day of the fete
Revelou-me o seu conhecimento, quando falou comigo na sala de jantar na noite da festa.
You revealed your knowledge to me when you spoke to me in the dining room on the evening of the fete.
Florença está salva e tens um engenheiro de guerra para homenagear.
Florence is secure, and you've a war engineer to fete.
Como destes o primeiro passo... gostaríamos de fazer uma festa de noivado para as famílias na nossa propriedade de campo.
Since you've extended the first laurel, we'd like to host an engagement fete for the families at our country estate.
Vai ter um belo feriado.
But the proceeds from the fete have always gone to the leprosy hospital.
Isso não é uma canção? Ando a passar demasiado tempo com os bebés da clínica.
If we're performing at the fete, we need to aim for the highest standards.
Vá à festa e peça ao Dr. Turner que venha já para cá.
Go to the fete, ask Dr Turner to come at once.
E obviamente que organizaremos uma recepção para o teu renascimento.
And, of course, we'll have a welcome reception to fete your renaissance.
Vamos organizar uma pequena festa, na próxima sexta.
We're having a little fete, Friday next. Perhaps you and Miss Ives could join us?
A "fête des benedictions".
The fete des benedictions.
Hoje, em Pox os locais estão a apreciar a sua festa.
Today, in Pox, the locals are enjoying their annual village féte.
E com isso, Eu agora declaro o Festival do Jardim do Império está verdadeiramente aberto.
And with that, I now declare the Empire Garden Féte well and truly open.
Vá lá, empurrem.
Courtesy of our successful fete and the generous contribution from the Mother House. A Bumblebee for a staff vehicle.