English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Fiend

Fiend Çeviri İngilizce

380 parallel translation
Aqui temos um diabo cujo cérebro...
Here we have a fiend whose brain...
Procurem em todas as ravinas, em todas as fendas, mas tem de se encontrar o diabo!
Search every ravine, every crevasse, but the fiend must be found!
Este é o diabo que tem andado a assassinar metade dos camponeses.
This is the fiend that's been murdering half the countryside.
- O George é um diabo, bem sabes.
He's a fiend, and you know it.
- Sua ingrata.
- You ungrateful little fiend.
É um demónio...
- It's a fiend. - Come out, if you're a good Christian.
Por Deus, acho-o mais diabólico do que o seu pai.
By heaven, I think you're a worse fiend than your father.
- Dinah, sua pestezinha, como podes...?
- Dinah, you little fiend, how can you...?
Nesta ponta, Jefferson, está o Haggerty, o demónio do machado.
The one on this end, Jefferson, is Haggerty, the hatchet fiend.
O meu irmão é viciado em fotografia.
My brother's a camera fiend.
- Demonio!
- He's a fiend.
Se a delfina diz que é, é porque é!
If Delfina says he's a fiend, he's a fiend.
Deram-na ao demónio.
They gave her to the fiend.
Anda um drogado atrás de mim com uma faca.
Little do I know it but a dope fiend with a knife is after me.
Es, és demoníaca.
Oh, Es, you fiend.
Vá, um beijo de boa noite a este maroto e eu ponho-o na cama.
Now, you kiss this fiend good night, and I'll plant him.
Mas clemente céu... que torne curto o intervalo... coloque-me face a face com esse inimigo da Escócia.
But, gentle heavens, cut short all intermission ; Front to front bring thou this fiend of Scotland and myself ;
Minha determinação vacila... e começo a duvidar do jogo duplo do demônio... que mente como se dissesse a verdade.
I pull in resolution, and begin to doubt the equivocation of the fiend that lies like truth.
Frederic Baptiste, o pirata sanguinário... o terror do governo Mexicano, o inimigo em forma humana.
Frederic Baptiste, the bloodthirsty pirate, the scourge of the Mexican government, that fiend in human shape.
Trabalhou muito toda a semana.
He's worked like a fiend all week.
Comportamentos suspeitos?
Maybe he's a fiend.
- Palavra de impostor!
- As a fiend incarnate.
Isto não é apenas um rapaz, é um demónio a lutar comigo.
This is no mere boy. 'Tis some fiend fighting me.
É uma desalmada pelo modo em que enfrentou ao Luke e a mim.
I figure you're a she-fiend, the way you set Luke on me.
e destruam para sempre o inimigo que se intitula de Raposa Negra!
And destroy forever this traitorous fiend who calls himself The Black Fox!
Que obscura necromante invocou esse demônio? para impedir as obras religiosas de caridade?
What black magician conjures up this fiend... to stop devoted charitable deeds?
Um demónio implacável e frio.
A cold-hearted, implacable fiend.
É que aquele demónio pode voltar e matar-me a mim.
Why, that fiend might come back and kill me next.
Como você sabe, eu tenho trabalhado como um demônio.
As you know, I've been working like a fiend.
Que grande besta!
You filthy fiend!
- Seu demônio! |
- You fiend!
Um demônio?
A fiend?
Agora sei quem é o demónio da Casa da Colina.
Now I know who your fiend of Hill House is.
Servente do demónio!
The fiend's servant!
Quero trabalhar! " Poderia o mundo eleger alguém mais temido que esse?
Hal, could the world pick you out such an enemy again as that fiend Percy, the Hotspur of the North?
O diabo tem Bardolph bem longe das damas.
The fiend hath pricked down Bardolph irrecoverable.
Você é perverso!
You're a sadistic fiend.
E aquele demónio pulguento foi lá roubá-lo.
And that flea-raddled fiend had to go and steal it.
Ides fechá-la, sr. Baptista por culpa daquele demônio e fazê-la pagar pela língua da outra?
Why, will you lock her up, Signor Baptista, for this fiend of hell, And make her bear the penance of her tongue?
- Demônio dos Infernos!
- Fiend of hell! - Schoolmasters...
" Se näo encontrarem um monstro, resolveräo o problema...
" If they can't find a fiend, they just wipe their slate clean...
Para quê lutar contigo, se posso ter o anormal ou o perverso?
Why have you to fight when I could have the cretin or the fiend? Would we fight? We're fighting now.
- "Sou sozinho, e sou um animal."
- I'm lonesome, so I'm a dope fiend.
Que espécie de malvado faria isso a um homem?
Oh, what kind of heartless fiend could do that to a man?
Então, é bastante simples lidar com um maníaco de bananas.
Now, it's quite simple to deal with a banana fiend.
Volte aqui, seu malvado!
Come back, you fiend!
Malvado!
Fiend!
Ar fresco.
Fresh air fiend.
O espírito do mal está espreitando no mais recôndito de seu corpo.
Be assured, the fiend is silently lurking in some hidden recess of her body
- O espírito do mal aloja-se em ti.
The fiend must be forced from you
Ele ê o diabo.
The man's a fiend, an absolute Borgia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]