English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Fill

Fill Çeviri İngilizce

9,139 parallel translation
Assim que o fizer, tem de o encher com o seu esperma, Kevin.
Because once you do, you need to fill it with your cum, Kevin.
Posso dar-lhe os detalhes no relatório.
I can fill in the details at the debrief.
Explico-te mais tarde, Bob, está bem?
You know, I'll fill you in later, Bob, all right?
Talvez vocês se dêem bem e ele preencha o teu vazio.
Maybe you two will hit it off and he'll fill your cavity.
A polícia só queria preencher a sua quota.
The cop was just a jerk trying to fill her quota.
Por isso tem uma visita da família, uma de um padre, mas precisa de preencher este formulário.
Means you get one visit with your family and a priest, but you got to fill out this form first.
Entre as duas vítimas, eles têm ossos suficientes para encher um carro de palhaços.
Between all those victims, they've got enough bones to fill a clown car.
- Já tive a minha conta de dever!
I have had my fill of duty!
Pega nesta caixa e enche-a.
- Now, take this box and fill it up.
Como comprei esta mala nova, posso levar mais umas coisas, para ocupar o espaço vazio.
Yeah, since I got this new suitcase, I might as well take a few more things. Just to fill up space.
- O espaço vazio.
Know what I mean? Just to fill up space.
Para encher o espaço vazio.
Just to fill up space.
Falaram com o Stan, que vos vendeu muitos sonhos, do dinheiro que flui a rodos pelas ruas?
Stan take you out, fill your head with visions of VC money flowing through the streets?
Como vais preenchê-lo?
And what's gonna fill it?
Então encham o salão de Baile de polícias. O tema é contos de fadas.
Well, then, fill the ballroom with police.
Em menos de 90 segundos, o poço do elevador vai ficar cheio de gás Halon e não vais conseguir respirar.
In less than 90 seconds, the elevator shaft is gonna fill with halon gas and you won't be able to breathe.
Rapaz, eras a única escolha natural calçar as botas do Capitão, porque o Adaptóide não pode imitar o teu sentido de Aranha ou os produtos químicos na teia.
Kid, you were the only natural choice to fill Cap's boots, because Adaptoid can't mimic your spider-sense or the chemical compounds in your webbing.
Acham que me serve? Agora os compradores de títulos de guerra recebem orquídeas, colocadas por A Voz.
♪ Would fill my eyes... ♪
Isso pode significar que a sua mente está a construir uma história para preencher um vazio de dois meses.
This could mean your mind is building a narrative to fill a two-month void.
O encheu-te com beta bloqueadores?
Did Jake fill you with beta blockers?
Susan, preciso que vá por mim... A uma reunião por mim de manhã.
Susan, I need you to fill in for me at this business roundtable in the morning.
Se não tivermos cuidado... essas escolhas podem encher-nos de trevas, privando-nos da luz para sempre.
If we aren't careful, those choices can fill us with darkness, leaving us destined to never see light again.
Há sempre uma vaga a ser preenchida.
Always a spot to fill.
Tinha enchido a sala de rosas.
I'd fill this room with roses.
E, se eu não o puder substituir, mandamos o nosso irmão mais velho, o George.
And if I can't fill in, then we send our oldest brother, George.
Vou encher o aquário com escorpiões venenosos!
I will fill the fishbowl with poisonous scorpions!
Treta, o substituto sou eu!
Bullshit, I'm the fill-in!
Ouvi desculpas suficientes para encher um barco e velejar para Marrocos. "O MAIOR"
Okay, I've heard enough excuses to fill a boat and sail it to Morocco, all right?
Tem alguns papeis para eu preencher?
Yes. Is there any paperwork I should fill out or...
Foi trabalhar ontem para cobrir uma amiga.
She went to work yesterday to fill in for a friend.
Enchê-la de gente e barulho.
to fill it with noise and people.
Um lar é feito das pessoas que você quer nele.
A home is made of the people you fill it with.
Mais uma vez... deixou que as palavras do seu irmão lhe enchessem a cabeça.
Again... you let your brother's words fill your head.
- Pode sentar-se e preencha isto.
Have a seat and go ahead and fill that out.
Põe o Alex ao corrente, talvez ele possa ajudar.
Fill Alex in, maybe he can help.
Não sabemos se conseguimos encher aquele local.
WE REALLY DON'T KNOW WHETHER WE CAN FILL THAT PLACE.
Bucket, encha-o por favor?
Hey, Bucket, fill it up, will you?
Já que andam a fazer perguntas, talvez possam responder a algumas minhas?
You know, since we're asking questions, maybe you guys could fill in a few blanks for me.
Se adicionar tecido na área supra orbital... preencher os lábios... e preencher a cartilagem nasal.
Okay, well, if I add some tissue to the supraorbital notch... fill in the lips... and fill in the nasal cartilage.
Eu conto-te mais tarde.
I'll fill you in later
Nós vamos ajudá-los a preenchê-la.
We help them fill it.
Algo que apenas um substituto precisaria.
Something only a fill-in would have needed.
Finalmente, alguém novo para esse lugar.
Now she will fill it
Não, não, não, nós os três esgotamos a lotação.
No, no, no, the three of us here, we, we kind of fill it up to capacity.
Vou encher uma agulha escondida e injetar o Omec durante o coito.
I'll fill a hidden needle and inject the Omec during coitus.
Este combate não irá encher os cofres de ninguém.
This fray will not fill anyone's coffers.
Diz à tua Baronesa que não tem de encher o penico até cima.
Tell your baroness she need not fill the pot to the brim.
Já tivemos memórias suficientes.
We've had our fill of memories.
Podia mentir, dizer que és a única pessoa que pode preencher o vazio na fsociety.
I could bullshit you. Tell you you're the only person who can fill the exact void we have at fsociety.
Bem, deixe-me elucidá-lo.
Well, let me fill you in.
Quando é que consegues sair daqui? " Eu disse : " Não tenho nenhum contrato aqui. "
and the band would kind of fill in with notes, and Harry would noodle with the trumpet, and "Stardust," which I hated, because everybody used to sing it and I had it up to here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]