Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Filo
Filo Çeviri İngilizce
52 parallel translation
Para preenchermos os anos que faltam... recorremos aos antigos historiadores... tais como Filo e Josefo.
To fill in those missing years, we turned to ancient historians such as Philo and Josephus.
Filo escreveu na altura em que Jesus de Nazaré caminhou pela Terra... e Josefo cerca de 50 anos mais tarde... e presenciou a destruição de Jerusalém pelos romanos.
Philo wrote at the time that Jesus of Nazareth walked the Earth, and Josephus wrote some 50 years later and watched the destruction of Jerusalem by the Romans.
Vai enviar-te o filo para Milão.
He will send the tape to you in Milan
Quando ela bebe, vou e filo-lhe o beiço! A cerveja escorre...
And when she drink, against her lips I bob... and on her withered dewlap pour the ale.
Aquele é a família de que te falei, cujo filo desapareceu.
That's the family that I told you about, whose son disappeared.
Muito bem, passámos a última semana a falar de género e de filo, e, agora, vamos ser mais específicos e falar sobre a diferença entre as espécies.
Okay. We spent the last week talking about genus and phylum. And now we're gonna get a little more specific... and talk about the difference between species.
O advogado Rizzo correu a ver a nosso barão vermelho, Filo de Mauccina, e rogou-lhe, apelando ao seu cavalheirismo pessoal, que não falasse das calças em baixo do Luparello.
Rizzo rushed to see our "Red Baron" FiIo di Baucina and appealing to his gentlemanly nature, begs him not to talk about the state of LupareIIo's trousers.
É da mesma filo.
Same phylum.
Pastéis de caranguejo e brie?
Crab-and-brie filo?
Filo. Classe.
Phylum.
- Filo.
- Phylum.
Peixe do mar chileno e filo caramelizado não saõ ovos mexidos.
Chilean sea bass and caramelised filo is not like scrambled eggs.
E vamos comer peixe em massa filo caramelizado, levemente polvilhado com pó de lima.
And we're having sea bass in a caramelised filo pastry, lightly dusted with lime powder.
Doce de ovos com massa filo.
Custard in phyllo dough.
Então amarras a massa de filo com as tranças de espinafre.
So you tie your filo parcels with the spinach strands.
Definitivamente um filo vírus.
Definitely a filovirus.
"Eu filo pelo Alex Vega."
"I did it for Alex Vega."
E filo porque queria alguma coisa melhor para ti do que o que eu tive.
I did it because I wanted something better for you than I had.
Filo. E catorze horizontal é Porto Príncipe.
... phylum, which makes 14 across Port-Au-Prince.
Clonei-a, depois injectei-a numa estrutura celular de uma planta do mesmo Filo que a espécie extinta.
I cloned it, then injected it into the cell of a plant from the same phylum as the extinct species.
A agenda.
Filo.
- Quero dizer, Filo.
- I mean, Filo.
Filo!
Filo!
Filo... Aquela árvore tem fogo porquê? Fogo?
Um, Filo, why is that tree on fire?
Filo, se conseguirmos entrar naquele fosso, podemos ter uma maneira de sair daqui.
- Filo, if we can get into that pit, we might have a way out of here. - Hey!
Silêncio, Filo.
Quiet, Filo.
Filo... cria uma distracção.
Filo, create a distraction.
Filo, preciso daquela distracção.
- Filo, I need that distraction!
- Onde está o Filo?
- Where's Filo?
Pai, onde está?
Father, where are you? - Filo!
Filo!
- Ow! Whoa!
Filo, onde está o meu pai?
Filo, where is my Father?
Filo... também vou precisar da tua ajuda.
Filo, I'm gonna need your help too.
É favôr disculpar o nosso filo que nã fés os trabalhos de casa
Pleeze excuze our sun hoo didn't doo his homework.
O Senador Philo convocou uma reunião no átrio antes de votarmos a proposta de invasão de privacidade melhorada.
Senator Filo has called a meeting in the lobby before we vote on the Enhanced Privacy Invasion Bill.
Nao deixarei que facam mal a um filo de seu cabelo.
I make sure nothing happens to you.
Mas filo, às vezes, não sei, eu apenas...
But I did. Sometimes... I don't know, I just..
Todos estes espécimes precisam de ser introduzidos na base de dados de acordo com o seu filo.
Now, all these specimens have to be catalogued in the database according to their phyla.
Filo, entendido.
Phyla... got it.
Não os consideramos parte do filo.
We don't really consider them part of the phylum.
Há um filo inteiro de contaminação, num ambiente com comida.
There's a whole phylum of contaminants in a food environment, Alex.
Porque o punho do vosso homem estava muito solto e agora dá por si a olhar para o fio da própria espada. Ainda maior estupidez.
Cos your man's grip was too loose and now he finds himself staring down this handsome spada da filo.
Além de serem do mesmo filo físico, todas as jovens eram utilizadoras de drogas injectáveis.
Besides being in the same physical phylum, all of the young ladies were intravenous drug users.
Falta ovo de codorniz e espargos na massa filo com molho de creme especial.
Just quail egg and asparagus in filo pastry with a cream of rocket sauce.
Cala a boca, ped � filo do caralho.
Shut up, fucking pedophile.
Parece um filo nematomorpha ou um dirofilaria immitis.
Looks like a horsehair worm or a Dirofilaria immitis.
Espere, o quê-filo?
Being a what? A what-a-phile?
Ponho massa filo em baixo.
I put filo on the bottom.
PEUS.
FILO.
Filo dramática!
It's where they do a play of plays. - Dramatic society!
Fil... Filo...
Fill...