Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Finite
Finite Çeviri İngilizce
171 parallel translation
Qual universo prefere, um finito ou um infinito?
What universe would you prefer, a finite orinfinite?
A mente finita não pode compreender o infinito, e a alma que provém de Deus é infinita.
The finite mind cannot comprehend infinity, and the soul which comes from God is infinite.
Um mundo razoável, limitado.
A finite, reasonable world.
Devemos abandonar este aposento enfeitado e limitado e desafiar o infinito.
We must leave this trim, finite room and go to confront the infinite.
Infinita.
In finite.
Não se brinca com o infinito.
Ya don't fuck around with the in finite.
Os elementos químicos são muitos, mas finitos.
The elements of chemistry are many, but finite.
Já está, querida.
Finite, honey.
Micro-laser finito.
Finite microlaser.
Sabe como podemos sintonizar com os nossos sentidos limitados?
Infrared, radio waves... And do you know. How much we finite human beings can probably tune into?
Este extractor laser fino vai retirar uma imagem, apenas uma imagem, de uma única neuro-célula sem quebrar a camada epidérmica na tua cabeça.
This finite laser extractor will withdraw the image of a single neuro cell without breaking the epidermis layer on your head.
Discutindo a estrutura do cosmos em larga escala, os astrónomos por vezes dizem que o espaço é curvo, ou que o universo é finito mas ilimitado.
In discussing the large-scale structure of the cosmos astronomers sometimes say that space is curved or that the universe is finite but unbounded.
O universo pode ser ambos, finito e ilimitado.
The universe can be both finite and unbounded.
Uma das grandes revelações da era da exploração espacial, é a imagem da Terra limitada e solitária, de algum modo vulnerável, levando toda a espécie humana, através dos oceanos do espaço e do tempo.
One of the great revelations of the age of space exploration is the image of the Earth, finite and lonely somehow vulnerable, bearing the entire human species through the oceans of space and time.
Pode ser infimo como poeira.
It could be as finite as dust.
Embora pareçam generosos, os recursos das Fundações Knight são... São limitados.
Generous though the Knight Foundation's resources may be... they are finite.
" pois no Guf apenas há um número limitado de almas.
"... because there are only a finite number of souls in The Guf.
De todas as hipóteses que conheço, a mais simples de toda a Cosmologia é aquela em que o Universo termina com um período de vida finito e entra em colapso da mesma forma que um buraco negro.
Of all the pictures that I know... the simplest of any cosmology... is that in which the universe is closed... has a finite lifetime... and collapses with the same kind of collapse... that a black hole does.
A memória é pouca, não chega para tudo.
There's a finite amount of memory, you can't use it for everything.
Tudo é tão efémero.
Everything is so finite.
Talvez a sua estrutura molecular só possa tolerar sol por tempo limitado antes de se destruir.
Perhaps your molecular structure can only tolerate a yellow sun for a finite period... -... before it breaks down.
A primeira, encontrar-se comigo semanalmente.
First condition is that you meet with me every week. - Go over the proof you're working on... get into some more advanced... combinatorial mathematics... finite math. - What for?
Mesmo. mas veio cá como advogada dela, actuando nesse efeito. As suas acções são-lhe imputáveis.
Men stayed interested for finite periods of time so I chose to engage in finite relationships.
Meu espaço tem limite.
Airspace is finite.
Acontece sempre que você usa a palavra "limite".
You are. It happens when you use the word "finite."
Desculpe. O corpo humano tem limite para o estresse.
The human body has a finite capacity for handling stress.
Levou um infinito suprimento de armas e transformou-o num recurso finito que agora deve ser conservado.
You have taken an infinite supply of weapons and turned it into a finite resource that now must be conserved.
Criadas numa explosão encadeante, cada estrela tem uma quantidade finita de combustível.
Created in a blinding flash, every star has a finite supply of fuel.
O nosso universo está a expandir, mas a matéria nele é finita.
Our universe is expanding, but the matter in it is finite.
Como já deve saber, Os Taelons, possuem uma quantidade definida de energia que é a nossa força vital
As you are aware, there is a finite amount of Taelon core energy, which is our life force.
As regras de cuidado do cabelo são simples e finas.
The rules of hair care are simple and finite.
O espírito... ou Consciência, a Alma, ou como quer que você o chame, acontece que a dimensão onde eles vivem possui uma capacidade limitada
The spirit... Or consciousness, the soul, whatever you want to call it, it turns out the realm they inhabit has a finite capacity
Há um número pequeno de planetas com superfícies rochosas e atmosferas respiráveis
There are a finite number of planets With rocky surfaces and a breathable atmosphere
Defina pequeno.
Define finite.
A galinha é finita.
Chicken is finite.
O mundo, finito... terrivelmente...
The world, finite... terribly....
O que me preocupa... é que uma ferida física tem um fim. Com as emoções, quem sabe se não vai durar indefinidamente... e iniciar uma reacção em cadeia?
The thing that worries me... is... a physical wound is finite, but with emotions, what's to say it won't just go on and on... and start a chain reaction?
Estou a dizer que temos pouco tempo e poucos recursos.
I'm saying you have limited time and finite resources.
Hilbert mostrou que, embora exista uma infinidade de equações, existem maneiras de as separar, de modo a que sejam construídas por um conjunto finito de elementos.
Hilbert showed that although there are infinitely many equations, there are ways to divide them up so that they are built out of just a finite set, like a set of building blocks.
A característica mais notável da demonstração de Hilbert foi o facto de ele não ter conseguido construir este conjunto finito, provou apenas que tem de existir.
The most striking element of Hilbert's proof was that he couldn't actually construct this finite set. He just proved it must exist.
Só que são finitas.
It's just that they're... finite. Elise, that is a beautiful way to put it.
O motor de improbabilidade infinita inventou-se com a investigação sobre a improbabilidade finita, usada para quebrar o gelo em festas ao fazer com que as moléculas da roupa interior da anfitriã saltassem para a esquerda, pela teoria da indeterminação.
The Drive was invented following research into finite improbability often used to break the ice at parties by making all the molecules in the hostess's undergarments leap one foot to the left in accordance with the theory of indeterminacy.
Paz, segurança e liberdade não são comodidades finitas como terra, óleo ou ouro, que cada estado pode adquirir à custa de mais uma despesa.
[ Female translator ) Peace, security and freedom are not finite commodities like land, oil or gold, which one state can acquire at another's expense.
Temos um intervalo finito. São 10 minutos.
We have a finite window 10 minutes wide.
Se este romance deve terminar, que dure... 10.000 anos!
If this romance must be finite, let it last. 10,000 years!
Número de suspeitos finito.
Finite number of suspects.
Cada dobra é uma simples, finita, eminentemente quantificável acção.
Each fold is a simple, finite, imminently-quantifiable action.
Eu tenho um espaço limite no cérebro e a tua história inspiradora do pequeno peito conseguiu tirar da minha memória a vitória da equipa olímpica de hóquei em Lake Placid, 1980.
I have a finite amount of brain space, and your inspiring story of the little breast who couldn't just pushed out my memory of the 1980 Olympic hockey team's victory at Lake Placid.
A LuthorCorp não acredita em soluções limitadas.
LuthorCorp doesn't believe in finite solutions.
"Qualquer um que acredite que com crescimento exponencial pode continuar para sempre num mundo finito ou é maluco ou é economista." Kenneth Boulding, economista
"Anyone who believes exponential growth can go on forever in a finite world is either a madman or an economist." ~ Kenneth Boulding, economist
E quando compreendemos que o nosso momento está terminando. Bem, estudantes, está terminando. Desde o momento do nascimento.
For when we perceive that our moments are finite well, class, they are finite from the moment of birth.