Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Flank
Flank Çeviri İngilizce
1,033 parallel translation
Flanco esquerdo.
Left flank.
Flanco direito,
Right flank.
Flanco direito.
Right flank.
Flanco direito. Flanco esquerdo.
Left flank.
Flanco direito.
Left flank.
Flanco esquerdo.
Left flank. Right flank.
Flanco direito
- Rig ht flank!
Flanco esquerdo.
Left flank. Head.
Isso é tudo. Saia daqui.
I'm sending your battalion in on the exposed left flank of Red Beach.
Eu acho que este estava fora em o flanco mais distante.
I figure this one was out on the furthest flank.
Aos pares, pelo flanco esquerdo!
By twos, by the left flank!
Senhor, os franceses estão atacando pelas laterais.
Sir, it looks as if the French have broken our flank.
Olhe, Frank.
Look. Flank.
Vou partir o seu flanco.
I will break his flank.
Leme para estibordo, avançar de flanco.
Right full rudder, all ahead flank.
Deixaram este flanco todo descoberto.
They have left their flank exposed.
Pelo lado direito...
By the right flank, take cover.
Mande o sargento O'Banion pôr o canhão dele na colina do outro flanco.
Have Sergeant O'Banion move his field piece to the high ground on the other flank.
- Tu vais pelo flanco.
- You take the flank.
Trago a frota pelos canais estreitos acima de Termópilas, protegendo o vosso flanco.
And I can bring the fleet through the straits above Thermopylae, protecting your flank.
Flanco direito, avançar.
Right flank, advance!
Sei que somos poucos, mas quero dois homens em cada flanco.
I know you're spread thin, but put two men on each flank.
Kolinsky, Henshaw, ocupem o esquerdo ao pé daquela árvore.
Kolinsky, Henshaw, take the left flank over there by that tree.
Vou tirar o Kolinsky do flanco.
I'll relieve Kolinsky on the left flank.
Voltem para o flanco.
Now get back to that flank!
Sainte-Mere-EgIise fica junto a unica estrada que os alemaes podem usar para chegarem ao nosso flanco norte.
Sainte-Mere-EgIise straddIes the only road the Germans can use... ... to drive into our northern flank.
Stuart, leva a tua brigada para reforçar as de McClellan.
Gimme back my vitamins! Stuart, bring your brigade up around the right here. We'll flank McClellan's forces.
Depois avance com o resto para cobrir o flanco direito.
Then you move out with the rest to cover the right flank.
- Disse-lhe para cobrir esse flanco!
- I told you to cover that flank.
Prossiga a toda velocidade.
Proceed at flank speed.
Volver à direita!
Right flank! Right!
Podemos recuar em Perugia com o Lago Trasimeno para nos proteger os flancos.
We can fall back on Perugia with Lake Trasimeno to protect our flank.
A todo o vapor!
All ahead flank!
Todos os motores a todo o vapor!
All engines ahead flank, sir!
Bhuta! Aí vêm eles! O flanco direito!
Bhuta, here they come, the right flank.
Avisar todos os navios para fazerem velocidade de flanco.
Signal all ships to make flank speed.
Atacamos pelos flancos após lhes destruir o assalto.
I'll hit their flank after you break their charge.
A Cavalaria sob o General Hampton protegerá o nosso flanco á volta.
Cavalry under General Hampton will cover our flank on the return.
Williams, vai pelo flanco esquerdo.
Williams, you take the left flank.
Excelência, o flanco esquerdo do segundo batalhão foi deslocado para mais perto da aldeia de Semionavskaia.
Your Highness, the left flank of the second battalion has been brought in closer to the village of Semyonovskaya.
A meu ver, o flanco esquerdo está fraco ; e o direito, demasiado longo.
I think that the left flank is feeble, while the right flank is extended too far.
O inimigo foi detido no flanco esquerdo e derrotado no direito.
The enemy's been repulsed on the left and defeated on the right flank.
Vai pegar num esquadrão e cobrir o flanco direito.
You will take one squad and cover the right flank.
Eu vou com outro esquadrão pelo flanco esquerdo.
And I shall meet the other squad on the left flank.
Excelência, o flanco esquerdo do segundo batalhäo foi deslocado para mais perto da aldeia de Semionavskaia.
Your Highness, the left flank of the second battalion has been brought in closer to the village of Semyonovskaya.
Kelowitz, Lang, vão para lá.
Kelowitz, Lang, flank out.
- Flanco esquerdo.
- Left flank.
Flanco direito. Cabeça.
Right flank.
Depressa!
Our right flank was threatened.
Um para cada lado, circundam o controlo.
One to the left, one to the right, so as to flank the desk. Come with me.
Ponha-os lado a lado.
Flank'em.