Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Flying
Flying Çeviri İngilizce
10,285 parallel translation
Tenho a certeza que há um bom motivo para o meu primo manter o trabalho dele no "Daily Planet", em vez de andar por aí a voar sempre como Super-Homem, que seria muito mais fácil.
Yeah, and I'm sure there's a good reason why my cousin keeps his job at The Daily Planet instead of flying around as Superman all the time, which would be so much easier.
Está a voar no hall de entrada.
It's flying around the lobby.
Foi resultado de uma explosão de gás no sistema de esgotos, a 14 de Outubro, que atirou tampas de esgoto uns quarteirões de distância.
It was the result of a gas explosion in the sewage system on October the 14 that sent manhole covers flying a few blocks over.
Do helicóptero não vi nenhuma estrada, pelo menos na direcção que querem ir.
Eh, makes sense. I didn't see many roads flying in here, at least not in a direction you want to go.
Os boatos espalham-se pela corte.
Rumors are flying around court.
Sei que chegará hoje para uma reunião de emergência com o Baker.
Word is she's flying in today for an emergency meeting with Baker.
Amanhã vou regressar a Tessalit.
Tell you what, I'm flying back to Tessalit tomorrow.
A voar para Viena.
Flying through Vienna.
É ótimo. Há mais dinheiro lá do que sabem o que fazer com ele.
There's more VC money flying'around than anyone knows what to do with.
Pela pista rápida voa-se, não é, McGee?
Carpool lane was flying, though, wasn't it, McGee?
Pois é, pode-se voar.
Oh, yeah, it was flying.
Todas pensaram que eras tu que ias no avião, naquela noite.
They all thought you were flying the plane that night.
Naquele momento, com as balas a voar e o vidro...
In that moment with the bullets flying and the glass...
Thor, a voar num insecto?
Thor, flying a bug? Ha!
- A primeira parte farei de avião.
Actually, I'm flying. For the first bit, anyway.
Podíamos inventar carros voadores, mandar um homem à Lua.
We could invent flying cars, send a man to the moon.
Conseguir voar, a força extraordinária, o sopro congelante?
The flying, the super strength, the freezy breath thing?
Bem, o que é que faz o dia todo quando não anda por aí a voar?
Well, what do you do all day when you're not flying around town?
Aquela cabra pode voltar para a Vila das Cabras.
That cunt can take a flying fuck back to Cuntville.
Está demasiado vento para lançar um papagaio de papel?
Is it too windy for flying a kite?
É tão seguro como lançar um papagaio de papel!
Why, it's as safe as flying a kite!
Pilotar um avião...
Flying an airplane...
Bem... temo que irá aprender a voar, parceiro.
Well, it's... flying school for you, I'm afraid, chum.
Enquanto isso, um dos cientistas mais brilhantes do mundo reaparece em Hill, excepto que anda a dar lustro a botas e a bater continências.
Meanwhile, one of the brightest scientists in the world reemerges on the Hill, only he's shining shoes and flying salutes.
Balas a voar numa instalação nuclear.
Bullets flying in a nuclear facility,
- Os vestígios que temos visto. O endosqueleto do urso, os morcegos a voar anormalmente alto, leões que parecem comunicar a longas distâncias...
- The traits we've seen... the bear's endoskeleton, the-the bats flying abnormally high, lions seemingly communicating over long distances...
Tanto quanto sei, estamos às cegas aqui.
As far as I can tell, we're flying blind here.
O seu esquadrão de elite da força aérea, os al-Nusur, que vão liderar os primeiros ataques à Ma'an.
Your air forces'elite flying squadron, the al-Nusur, who will lead the first forays over Ma'an City.
Crianças, as vossas almas vazias e dedos ágeis são muito impressionantes, e posso dizer-vos agora que aquilo não era nenhuma simulação.
Children, your empty souls and flying fingers are very impressive, and I can tell you now that was no simulation.
O New York Times está a trazê-los para Barcelona.
The New York Times is flying them into Barcelona.
E o Ron e a Suzanne vão chegar hoje.
And Ron and Suzanne are flying in today.
Estive a trabalhar o dia todo.
I've been flying all day.
O realizador vem cá na semana que vem.
Now, our director's flying in next week.
O meu papagaio com a forma de tubarão ficou preso numa árvore.
I was flying my kite that's shaped like a shark, and it got stuck in a tree.
O Mark vai para LA esta noite. Manda-me uma mensagem mais logo.
Mark's flying out to LA tonight, so text me later.
Afinal era o Jonny Quest que estava a pilotar o avião.
So it was Jonny Quest who was flying the jet.
Quando voltarmos a Keys, queres ter aulas de voo no avião?
As a matter of fact, when we get back to the Keys, how about some flying lessons, in the jet?
Bom voo, Tom.
Whoa, nice flying, Tom.
Depois invento um submarino voador.
Then I'm going to invent a flying submarine.
O disco voador.
Oh, the flying saucer.
As notícias nocturnas, cidades a voar na atmosfera, equipas especiais do Governo, e, agora, o público anda aterrorizado com surtos extraterrestres.
The nightly news, cities flying into the atmosphere, government task forces, and now the public is freaking out about alien outbreaks.
Parto amanhã para o Japão, para me encontrar com ele.
I'm flying to Japan to meet with him tomorrow.
Muito melhor que voar em classe económica, não?
Sure as hell beats flying coach, huh?
Vim para escoltar um prisioneiro que estava a vir de Singapura.
I'm here to pick up a prisoner flying in from Singapore.
Tínhamos um oficial americano a trazê-lo para LA e eu iria buscá-lo e levá-lo para a Capital.
We had a U.S. marshal flying him into L.A. and I was gonna pick him up and fly him back to DC.
Desde que consigamos manter a noite livre de roedores horríveis e voadores, vai ser tudo fantástico.
As long as we can keep the evening free of horrible flying rodents... everything will be fantastico.
Falando nisso, beneficiaria muito se isto for visto a acenar no seu telhado quando as tropas alemãs chegarem a Salzburgo.
Speaking of which, it would do you a great deal of good if this was to be seen flying from your roof when the German troops march into Salzburg.
Nunca andei numa base aérea antes.
Never walked onto a flying base before.
Quase tão querido como fazer voar em círculos durante seis horas num avião.
Almost as cute as flying me in circles for six hours on a plane.
E... por todos nós aqui na HYDRA, obrigado por voarem nos céus amistosos.
Oh, and, uh... from all of us here at Hydra, thanks for flying the friendly skies.
Estou farto de agir sozinho.
I'm done flying solo.