Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Font
Font Çeviri İngilizce
763 parallel translation
Agora, aproximamo-nos da fonte...
Now we approach the font.
Não sei como agradecer-lhe o apreço que a nossa igreja tem pela sua oferta da pia baptismal.
Thank you, Mr. Flusky, their gift of the font.
Tenho um duplo baptismo esta tarde. e ainda tenho de encher a pia baptismal.
I have a double baptism this afternoon... and I have to top up the font.
Foi... uma fonte de bondade símia.
He was a font of simian kindness.
O teu tio Jack quase a deixou cair de cabeça, quando foi baptizada.
Your Uncle Jack almost dropped her in the font when she was christened.
Então quero lá saber que tipo de letra vamos usar? !
Okay, then why would I care what font we use?
Ajuda-me a escolher um tipo de letra.
Help me pick a font.
Não é suficiente que ela esteja "bebendo... da fonte da sua adoração perpétua"?
Isn't it enough that she's eternally sipping from the font of your perpetual adoration?
Usaste uma fonte enorme.
You sure used a large font.
Ele é uma fonte de raiva deslocada.
He's a font of misplaced rage.
- És uma fonte de "nada".
Well, you're certainly a font of nothing.
Ainda não, mas sei que quero que a letra do curriculum seja...
Still not sure, but I do know that I want the font on my resumé to be
Tu és um optimista!
You're a font of optimism.
E porque é que ela agora é a sabedoria da menina?
And why is she suddenly the font of all girlie wisdom?
Que escreveria...?
Let me see. What font would I use?
Não, não gosto de tipo de letra.
No, I don't like the font.
- É um pouco.. grande.
- It's a big.. font.
Até usei letras a negrito para me assegurar de que saltava à vista.
I even used a 12-pica bold font to make sure it really popped.
E acho que vou usar maiúsculas, minúsculas ou sânscrito até ao momento em que a polícia das letras me prenda e leia os direitos.
And I believe I'll use capital, lowercase or Sanskrit right up until the moment the font police cuff me and read me Miranda.
Acompanharei a Sra. Shacktill... até ao elevador.
I'll escort Mrs., uh, Shacktill... font to the elevator.
Lá se vai a fonte de informação.
Well, so much for that font of information.
Estes são os envelopes e os papéis a escolher aqui estão algumas amostras de letra e decorações em papel de seda.
So these here are the envelope and paper choices. these are some font samples. and tissue paper inserts.
Em nenhum caso assassinatos devem ser permitidos.
There is never an occasion when murder is allowable. Life is the font of all that we hold with respect.
A torneira batismal costuma pingar.
The baptismal font tends to run.
Tinham umas palmeiras, na frente... e bom.
They sent me there... They had some palms, at the font...
A letra...
The font...
Só consegui arranjar alguma letras, mas com base nos espaços e na fonte, corri uma comparação.
I could only get us a few of the letters, but based on spacing and font, I ran a comparison.
Verifiquei todos os tipos de letra, fontes, papel e tinta que existem.
I've checked every typeface, font, paper and ink process that exists.
Segunda parte em baixo a fonte está errada.
Second part down wrong font.
Este é o meu favorito.
This is my favorite one. I've called this font "Los Angeles" because...
Estive a trabalhar em algo para ti.
I've actually been working on a font for you.
Qualquer que seja a fonte da minha criatividade.
The font, Whatever the source of my creativity was all those years ago, I'm in contact with it,
Tem uma fonte cor de rosa e um Thunderbird vermelho à porta.
It has a pink font and that red Thunderbird out.
Mudaram o caralho da fonte!
They changed the fucking font!
- Eles mudaram o caralho da fonte!
- They changed the fucking font!
Tenho problemas com a fonte.
I'm having font issues.
Cynthia, tu mudaste o caralho da fonte da "promo"! Porquê?
Cynthia, you changed the fucking font on the promo!
Esta letra pequena cansa os meus olhos.
This small font tires my eyes.
Está bem, vou comparar com a base de dados de fontes.
All right, I'll run it against the font database.
Aumenta a fonte.
Make the font bigger.
A propósito, o que achas do que escolhi como fonte?
Which reminds me, how do you like my choice of font?
Escolhi a letra para a faixa.
I picked the font for the banner.
Pus em letra de tamanho 24 para conseguires ler.
I put it in 24-point font so you could read it.
É um convite de casamento, certo?
Okay, then why would I care what font we use?
Letras grandes mas com um tipo de letra bem apresentável.
Big letters but with a real classy font.
Tenho todo o "awk / grep-ance" que quero sem suavização de fontes.
I have all the awk, grep and sed I want... without need for that pitiful font de-uglification.
- Porque usaste esta letra?
- Why did you use this font?
nem abana a barbatana dourada na fonte de porfírio o pirilampo desperta acordai vós comigo agora entorpece o pavão de branco leitoso como um fantasma e como um fantasma ela vislumbra-me agora deita-se a terra toda danáe para as estrelas e todo o vosso coração permanece aberto para mim
¤ Nor winks the gold fin in the porphyry font ¤ ¤ The firefly wakens ¤ ¤ Waken thou with me ¤
Não gosto da fonte.
I don't like this font.
Sim, a fonte.
Yeah, the font.
Ajude-me a escolher um tipo de letra.
Help me pick a font.