Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Foot
Foot Çeviri İngilizce
14,576 parallel translation
Sim, teve de fugir a pé.
Correct. He was forced to flee on foot.
- Muito bem... Divides 1139 joules pelo peso do prisioneiro, no caso 70 kg, ou seja, tu, John Weber, precisarias de 1,61 m de corda para partir de forma limpa.
So, you divide 840 foot-pounds by the weight of the prisoner, in this case 70, which means that you, John weber, would need five feet, three inches of rope for a nice, clean break.
A pé, estaríamos mortos numa hora.
On foot we'll be dead in under an hour.
Parece que cortaste o pé.
It looks like you cut your foot.
Mas, o teu pé está muito mau.
But your foot looks pretty bad, man.
Não era um sapato que ele calçava mesmo.
Oh, it wasn't the shoe that he wore on his foot.
Mas, se tivesse matado, não desperdiçaria o meu tempo a cavar um buraco de 180 cm, quando posso cavar seis de 30 cm.
But if I had, I'd know better than to waste my time digging'one 6-foot hole, when I could dig six 1-foot holes.
Sair com amigos, não treinar por dois dias, esticar as pernas, rir, relaxar, estás a ver?
Just hang out with some people I know, just not train for, like, two days, put my foot up, laugh, just chill, you know what I mean?
Tentei calçar as sapatilhas. Calcei uma e tentei calçar a outra, mas não entrava. Olhei para baixo.
I was trying to put on my spikes, put on one foot and I was trying to put on the other one and it wouldn't go on, and I looked down and I saw it was...
Estavam ao contrário. Pensei : "Meu Deus, isto não é bom."
They were on the wrong foot, and I was like, "oh, my god, this is not good."
É difícil saber qual deles está mais sujo. O pé ou a bota.
It's hard telling which is Dirtiest, the foot or the shoe.
- O meu pé não é um impedimento.
My foot is no deterrent.
- Espero não termos começado mal.
I hope we have not gotten off on the wrong foot.
Eu disse para vires sempre a pé.
I told you always come on foot.
Ele jogou e falhou por pouco.
He closed the face, pulled it, missed it by a foot.
Se me apertas o braço, dou-te um pontapé na boca.
You keep squeezing my arm, and I'm gonna check your damn mouth with my foot.
Não é como fosse derramar um copo de água na mesa-de-cabeceira, pisar o teu pé, acertar-te com o cotovelo no queixo, e injectar-te com esse sedativo.
It's not like I'm gonna spill a glass of water on the nightstand, stomp on your foot, throw an elbow to your chin, and stick with that sedative.
A pé.
On foot.
Era para me arranjares par, não para me sabotares.
The deal was to set me up, not shoot me in the foot.
Acho que começámos com o pé errado.
Look, I think we got off on the wrong foot here.
Sou só o idiota a meter os pés pelas mãos.
I'm just the idiot with my foot in my mouth.
Pronto, posso levantar este pé?
Okay, can I lift this foot?
E aquele pé.
And lift that foot.
Meti a pata na poça. Desculpem.
Open mouth, insert foot.
Um pé em cada base.
One foot on either base.
Levante o pé direito.
Raise your right foot.
Pé esquerdo.
Left foot.
Talvez começamos com o pé esquerdo com Gorrik.
Maybe we got off on the wrong foot with Gorrik.
- Continuamos a pé.
We're going to have to walk on foot.
- O meu pé!
- Ah, my foot.
Afasta-te um pouco.
Move down a foot.
Parece que começámos mal.
It seems we're off on a bit of the wrong foot.
Quero um depoimento de todas as pessoas que meterem pé no local.
I want a statement from every person that set foot in that place.
- Chato, um metro e vinte de altura, mas muito grande, muito largo, mas um homem pequeno.
- A flat, four-foot... - Mmm-hmm. -... but very big, very wide, but very small man.
Agora põe o outro pé na barra.
Now get your other foot on the bar.
- Não. - Empurra com o pé!
Push up with your foot!
O meu pé!
My foot!
Uma brasa de 1,80m!
Six foot tall and hot!
Está no sopé dos Alpes Suíços... um dos lugares mais bonitos do mundo.
You are at the foot of the Swiss Alps... one of the most beautiful places in the world.
A partir daqui, vamos a pé.
From here, we go on foot.
Aconteceu na floresta ou à beira rio? - Ele estava a pé ou a cavalo?
Was it the woods or the riverbank, on foot or horseback?
Pois, e a seguir também me vais culpar por seres um miserável?
Yeah, next, you're gonna blame that bum foot on me, too? That right? !
- Amigos, ao meu pé.
Friends, my foot.
Eu tinha aulas técnicas a fazer gaiolas e bancos de apoio.
I was in shop class making bird cages and foot stools.
Nunca imaginaste, por momentos, que a família, os amigos, a Polícia, um assassino de três metros viesse à procura deles?
And you never thought, for once, that maybe their family, maybe their friends, a cop, a ten-foot-tall assassin might come lookin'for'em?
Começámos mal.
We got off on the wrong foot.
O caso mudou mesmo de figura.
The boot is well and truly on the other foot now.
Duplicar a produção de tomate por metro quadrado.
Double our yield of tomatoes per square foot.
- Ela foi a pé?
- She took her pack, one of my coats... - Did she leave on foot? I...
O meu pé.
My foot.
Temos de ir a pé.
We have to go on foot.