Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Force
Force Çeviri İngilizce
20,227 parallel translation
Que veio da equipa de captura de fugitivos?
Came over from the Fugitive Task Force?
É preciso ter coragem para raptar outra mulher com a polícia lá fora em força e toda a cobertura da imprensa.
Well, it takes some cojones to abduct another woman with the cops out in force and all the news coverage.
Tenho agentes de todas as forças a trabalhar sem interrupção.
I've got agents from every task force working 24 / 7.
Quando unidos, qualquer segredo, sabedoria ou destino pode ser visto através da Força.
When joined, any secret, wisdom or destiny can be seen through the Force.
Emita uma ordem executiva a dizer que o Governador Royce deve obrigar a Polícia a recuar.
You can invoke the Supremacy Clause, issue an executive order saying Governor Royce must force his police to stand down. That's a bad call.
Talvez esteja na altura de o obrigar.
Well, maybe it's time to force his hand.
Se te forçares a parar um minuto, respirares e pensares realmente, geralmente, a solução está à tua frente.
If you can force yourself to take a minute, breathe and actually think, the solution's generally right in front of you.
E então aqueles que raptas e obrigas a combater?
And what about the ones you kidnap and force to fight?
Já vi algumas coisas muito loucas desde que entrei na Equipa Especial Científica, mas aquilo... foi...
I've seen some crazy stuff since I joined the Science Force, but that was... That was...
É que me disseste uma vez que querias que a "L-Corp" fosse uma "força para fazer o bem".
It's just, you said to me once you wanted L-Corp to be a "Force for good."
Sou da equipa do Nightingale.
I'm on the Nightingale Task Force.
Soube que a Task Force precisa de pessoal.
I heard the Task Force needs bodies.
A Task Force Nightingale?
The Nightingale Task Force?
A Task Force Nightingale?
Nightingale Task Force, huh?
Estás na Task Force há quê, 5 minutos?
You've been on the Task Force for what, five minutes?
Forças-me a fazer isto quando resistes.
You force me to do this when you resist.
Não me forçaste a nada.
You didn't force me to do anything.
A Força Aérea contactou-me sobre o nosso giroscópio quântico.
The Air Force contacted me about our quantum gyroscope.
Desde que aquele homem da Força Área apareceu lá em casa, ele tem andado uma pilha de nervos.
Ever since that guy from the Air Force showed up, he's been a nervous wreck.
A Força Aérea acredita que há aplicações para esta tecnologia, e gostaríamos de financiar a vossa pesquisa.
The Air Force believes there's an application for this technology, and we're interested in funding your research.
Quanto mais tempo os obrigarmos a ficar com elas, mais fracos ficam e mais hipóteses temos de os deter.
The longer we can force them to hold onto them, the weaker they get, and the better our chances are at stopping them.
Trabalho com a Polícia local, a Equipa Especial "Five-O".
I work with local law enforcement, the Five-O task force here.
Só temos dois meses para entregar isto por tua causa.
We only have two months to deliver this to the Air Force because of you.
Por tua causa, estamos a lidar com um prazo impossível.
We are dealing with an impossible deadline from the Air Force because of you.
Alguém da Task Force leu.
Someone on the task force read it.
Não quiseste notificar a Task Force do Nightingale sobre o desaparecimento da Eva?
But you didn't think to notify the Nightingale task force regarding Eva's disappearance?
Não, não notifiquei a Task Force porque o desaparecimento da mãe nunca foi ligado ao Nightingale.
No, I didn't notify the task force because her mother's disappearance was never confirmed a Nightingale.
Devia ter notificado a Task Force.
Look, I probably should have notified the task force.
A Detective Sullivan está na Task Force do Nightingale.
Detective Sullivan is with the Nightingale task force.
A má notícia é que o rapaz vai ter de fazer as malas, porque não está na Task Force.
Bad news is that hot stuff is getting sent packing'cause he's not on the task force.
É força bruta!
It's brute force!
Força bruta, força bruta, força bruta!
[all chanting] Brute force, brute force, brute force...
O que chama de força bruta é uma forma mais adiantada da matemática que vou chamar de "física".
What you call brute force is a higher form of math that I'm calling "physics."
Força bruta, força bruta, força bruta!
[screams, groans ] [ chanting continues] Brute force, brute force, brute force!
Minha filha é uma força da natureza descobridora de tesouros.
My daughter's just a treasure-finding force of nature. How are you?
O poder do amor de Deus vai expulsar-te, anjo caído.
The force of God's love will cast you out, fallen angel.
A causa da morte parece ter sido forte trauma na cabeça, pescoço e peito.
Cause of death appears to be blunt force trauma to the head, neck, chest.
Pedi para a Força de Intervenção do FBI ver se havia outros assaltos parecidos com o de Mississipi, um banco em Orlando, um em Mobile, carro blindado em Atlanta.
Had FBI's Robbery Task Force see if there were any other robberies that matched the MOs of the one in Mississippi : bank in Orlando, one in Mobile, armored car in Atlanta.
Se a levaram, foi à força.
- If they did, then they did it by force.
Talvez a divisão de roubo a bancos tenha essa informação.
Hoped Bank Robbery Task Force database might have that information.
Na casa dos 30, significa 6 anos como operacional.
Late 20s means about six years on the work force.
Liga para SI, diz que há um problema, que queres falar com quem estiver a fornecer a comida ao Força Aérea 1.
Call Homeland, tell them you have a security issue you want to check out with whoever's providing the food at Air Force One today.
Como planeias aproximar-te do Força Aérea 1, Wally?
How do plan on getting near - Air Force One, Wally?
Tenho uma entrega para o Força Aérea 1 hoje.
I'm gonna be making your delivery to Air Force One today.
Não acredito que estamos tão perto do Força Aérea 1.
I can't believe I'm this close to Air Force One.
A julgar pelas fracturas múltiplas expostas, trauma contundente, hemorragia petequial, cortes, é seguro dizer que esse pobre homem foi torturado antes de ser morto.
Judging from the multiple compound fractures, blunt force trauma, petechial hemorrhaging, lacerations, it's safe to say this poor man was tortured before they killed him.
Mais de 100 unidade de força são necessárias para gerar isso.
Plus 100 strength is required to generate such force.
Digo-te, gostava de o poder obrigar a fazer certas coisas, mas às vezes é difícil lidar com ele.
I'm telling you, I... I wish... I wish I could sort of force his hand on the thing, but he's, uh...
Quero dizer, quando entrei pela primeira vez a força policial
I mean, when I first joined the police force
Estou com a Task Force do Nightingale.
Uh-huh. I'm with the Nightingale task force.
- da Força Aérea 1.
You're gonna have to get the tablet off of Air Force One.