Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Foul
Foul Çeviri İngilizce
2,443 parallel translation
E... por muito asqueroso que seja o seu aspecto, conseguiu seduzir ambas.
And... as foul as your appearance might be... you've managed to charm the both.
- Isso é nojento.
- That's foul.
"pois algo abominável é atraído por algo bom."
"for something foul is drawn to something good."
" O imundo abraço da carne exala gases
" The foul embrace of the flesh exhales fumes
"aquele ato imundo, fétido e rebelde."
"that foul, stinking, wayward deed."
"mais imundo de cheirar?"
"more foul to smell?"
Não era deles, isso é invadir.
- It was not them, that's a foul.
Sem linguagem chula.
No foul language.
Não prejudica ninguém, Caden.
No harm, no foul, Caden.
Cursi evita a falta, e faz uma cueca a Peñita.
Cursi shakes off a foul through the defender's legs!
A linguagem imprópria é um problema, para mim.
Foul language is an issue for me.
Falta pessoal, árbitro!
Personal foul, ref!
A usar esse tipo de linguagem e a disparar armas numa igreja devias de ter vergonha de ti.
Using foul language and shooting guns off in the church you ought to be ashamed of yourself.
A Polícia diz que a Miss Jones e o Mr Tompkins estão apenas desaparecidos, mas não foi excluída a hipótese de crime violento.
Police say Miss Jones and Mr. Thompkins are only missing at this point although foul play has not been ruled out.
A tua herança não passa de um monte de espirituais mal-amanhados e tripas de porco malcheirosas.
Your heritage is nothing but a bunch of raggedy-assed spirituals and foul-smelling chitlins.
O Inspector Detector suspeitou que tivesse sido um golpe sujo, mas... não se provou nada.
Inspector Detector suspected foul play, bυt nothing could be proved.
- Alguma evidência de crime?
- Any evidence of foul play?
Tentei impedi-lo de perseguir uma bola nas bancadas.
Tried to stop him from chasing a foul ball in the stands.
Tentei impedi-lo de seguir uma bola no campo.
Tried to stop him from chasing a foul ball on the field.
Então eu ficarei e enfrentarei esses goblins imundos em combate mortal.
Then I will stay and face these foul goblins in mortal combat.
Falta.
Foul.
Falta?
Foul? !
Não pode haver falta, se não tocar outro jogador.
It can't be a foul without touching'another player.
Falta!
Foul!
Árbitro, é falta!
Referee, it's a foul!
Esta é pelo que fizeste aos meus colegas de equipa há um minuto atrás.
This is the foul you played against my teammates just one minute ago.
Foi falta, Tom!
Foul, Tom!
20 minutos na televisão e o mundo inteiro saberá que esta jovem nunca participaria em algo tão nojento, certo?
20 minutes on TV and the world will know that this sweet, young girl... would never participate in such a foul, foul enterprise. Right?
Uh, até o faria, mas... não preciso expor meus filhos a todo aquele sexo e linguagem suja.
Uh, I would, but... I don't need my boys exposed to all that sex and foul language.
Ele reclama sobre a linguagem suja no show.
He complains about the foul language in the show.
Eu preciso que parem de trazer corpos em decomposição e tragam espécimes frescos!
The stink of that corpse is almost as foul as the two of you. Get me fresh specimens immediately, or there will be trouble.
O que tem que se pensar para atirar da linha de lance livre é que é psicológico.
The thing about shooting from the foul line is it's psychological.
Sabes, o que tem piada és tu nunca acertares um lance livre.
You know what's funny is you never getting a foul shot.
- Roupa impermeável.
- Foul-weather gear.
Foi tão nojento.
It was so - [Gags] foul.
Sem danos, nem culpas.
No harm, no foul.
Porque eu sei que alguém anda especulando alto, cruzando certas linhas que comprometem a nossa reputação como policias.
Because I know someone's gambling in the big leagues crossing the kinds of lines that foul our reputation as lawmen.
Onde está escrito : " Se ele não tiver de contribuir para a educação,
Where is it written that, "hey, if he doesn't have to contribute to the raising of the child, then it's no harm, no foul"? Mr Shore —
Quantas raparigas é que tu e a Frances destruíram para contarem as vossas histórias sórdidas nos preliminares?
I mean, how many girls have you and Frances destroyed in order to tell your sordid stories as foul play, huh?
- Andas já com alguém?
This is foul play. - I'm so sorry, Joyce.
Quantas raparigas é que tu e a Frances destruíram para contar as vossas histórias sórdidas uma à outra como preliminar?
How many girls have you and Frances destroyed to tell your... sordid stories to each other as a foul play?
Luchi Santis Audições do Lez Girls Quantas raparigas é que tu e a Frances comeram para contar as vossas histórias sórdidas uma à outra como parte da merda dos preliminares?
How many girls have you and Frances fucked in order to tell sordid stories to each other, part of some fucking foul play!
A múmia foi examinada por virologistas, oncologistas e patologistas forenses que procuraram sinais de maus tratos, mas a morte de Pepi III com a idade relativamente jovem de 23 anos ainda permanece um mistério.
The mummy's been examined by virologists, oncologists, forensic pathologists, searching for signs of foul play, but Pepi the Third's cause of death at the relatively young age of 23 still remains a mystery.
Reclamam os cientistas.
Scientists cry foul.
Não há falta.
No foul.
Viro só costas e pronto?
Just walk away? No harm, no foul?
" Usei uma linguagem muito feia,
" I used some terrible, foul language,
Infracção.
Foul. Foul.
Infracção.
Foul. Foul. Foul.
Hei, isso sim foi falta
That's a foul! - Oh, dear.
Caras do East High!
Foul!