Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Francês
Francês Çeviri İngilizce
6,103 parallel translation
Um atleta de decatlo francês foi encontrado completamente louco, rodeado por 1812 caixas de fósforos, todas vazias menos esta.
A French decathlete found completely out of his mind, surrounded by 1,812 matchboxes, all empty except this one.
Não sei se é "muito extravagante", mas o seu francês faz progressos.
I don't know if it's "really wacky", but your French is coming along.
Adoro o queijo francês, o vinho francês.
I love French cheese, French wine...
O meu francês não é muito bom.
My French isn't good enough.
O seu francês é impecável.
What perfect French!
- É verdade! Não se via um francês!
There wasn't a Frenchman in the streets.
- Como? Façamos uma mistura! Uma entrada africana e o prato principal francês.
Let's mix it up, African appetizer and French main course!
- Já tinha percebido. francês. - Então diga lá.
- OK, I'm listening.
Estive nos Fuzileiros. Não me deixo desmoralizar por uma dentada dum peixe francês.
I was in the Marine Infantry Monsieur, and no little French fish will get the better of me!
Precisas mesmo de aprender francês.
You really need to learn French.
Preciso mesmo de aprender francês.
Yeah, I do need to learn French.
- A aprender francês.
- Um... Learning French.
Neste momento está a aprender francês como alternativa...
He is currently learning French as an alternative activity...
Gastei uma fortuna na remodelação, para teres o tal fogão francês ou lá o que era aquele balcão.
I sank a fortune into the remodel to get you the French cooking top, whatever it is, that tabletop.
É o Bairro Francês.
Come on. French Quarter.
- É francês.
It's French.
E não falo Francês desde miúdo.
And I haven't spoken French since I was a kid.
É um sistema francês.
It's a French system.
Uns clássicos franceses em Francês, que me serão muito úteis...
And... some, French classics in French, which should be very useful.
Um francês cujo nome não sei pronunciar ligou-me umas vezes, por Skype, estava eu ainda em Nova Iorque, mesmo doido por comprá-lo.
This French guy, whose name I can't pronounce, he's called me a couple of times. We Skyped while I was still in New York, and he's really hot to buy it.
Não falem Francês por minha causa, posso ir para o meu quarto.
You don't have to speak French in front of me. - I can go to my room if you like.
Nada de Francês, o meu Francês é merdoso.
No French. My French is for shit.
Aquele francês de que lhe falei, François qualquer-coisa?
The French guy I told you about? François something.
Trate-me por Jim. E lembre-se, não falo Francês.
- And remember, I don't speak French.
Não falo Francês mas até imbécile ainda chego...
I don't speak French, but I get the gist of imbécile.
Na escola da minha mãe, bilingue em Francês e Inglês.
My mother's school. It's a bilingual French-English school.
Vive la povo francês!
Vive la French people!
- Fala francês? - Nem uma palavra.
- Does he speak French?
Falas francês?
You speak French?
Ensinas francês aos nossos pequenos pastores.
You're teaching little shepherds children French?
Caso não saibam, é como se diz em francês "aumentar a parada".
In case you didn't know, that's French for "raising the stakes."
- Francês e espanhol.
- French and Spanish.
Francês e espanhol.
French and Spanish.
É esse o método francês?
Is that the French way?
Mas ela sempre foi... lamento, mas em francês dizemos.
But she has always been... I'm sorry, but in French we say,
E é isso que significa ser francês, verdade, Jean Pierre?
And that is what it means to be French, n'est-ce pas, Jean-Pierre?
Bem... há outras maneiras de ser francês.
Well, there are other ways to be French.
É um puro prato francês, com cenouras e vegetais.
It's a pure French dish with carrots and vegetables.
Este é um prato francês clássico, mas com um pequeno toque.
- Yeah! Now this is classic French dish, but with a little twist.
- "Malin" é francês.
- Malin is French.
A tentativa de reformar o nosso Estado seguindo o exemplo francês é um ultraje à nossa concepção de justiça.
Our government's attempt to reform the state according to French ideas is a mockery of our understanding of justice and injustice.
Oh, e a Marie, a sua querida prima, vai casar-se com um francês.
Oh, and Marie, your dear cousin, is marrying a Frenchman. Just imagine.
Com um francês?
To a Frenchman?
- Não sei, talvez para saber, do meu diploma e do teu exame de francês?
Who knows, maybe he cares how we did in our exams and stuff.
Até ganhou uma medalha de ouro no campeonato francês de ténis.
He even won the French tennis championship.
Não falam francês, azar o meu.
No French. Too bad for me.
Uma garrafa de champanhe francês para a minha estrela francesa.
Let me get a bottle of French champagne for my French TV star here.
Em outubro de 2009, recebeu um contrato de 287 milhões de dólares de um banco privado francês no Líbano para fornecer sistemas informáticos depois enviados para um estado da África Ocidental.
In October 2009, you received a contract for $ 287 million from a Lebanese French private bank to supply computer systems, which were then shipped to a West African state.
- É de um filme francês.
- That's from an old French movie.
Você fala francês?
You speak French?
- É francês.
Shut up.