Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Frio
Frio Çeviri İngilizce
15,813 parallel translation
Estão a cometer um genocídio urbano frio, calculado e bem organizado da minha gente aqui e ainda tem a lata de entrar aqui e dizer-me que tenho de melhorar o meu esquema.
You are perpetrating a cold, calculated, well-organized urban genocide on all of my people up here and then you got the balls to come walking in here and tell me that I need to get my act together- -
"O teu coração ficou frio."
"Your heart's turned cold."
Talvez não tenhas querido que ele tivesse frio.
Perhaps you didn't want him to feel cold.
Ele não tem frio. Não se sente envergonhado. Não sente uma única coisa que não lhe tenhamos dito para sentir.
It doesn't get cold, doesn't feel ashamed... doesn't feel a solitary thing that we haven't told it to.
Deves ter frio.
You must be cold.
- É para não apanhar frio.
- It's so that he doesn't get cold
Vamos para algum sítio... frio.
We're gonna go somewhere... cold.
Mudando de assunto, está muito frio em Teruel?
Changing the subject, is it cold in Teruel?
Vais deixar o café ficar frio?
What, you're just gonna let that coffee get cold?
Quase morria de frio.
I almost froze to death.
Mostra-me um historiador que não tenha suado frio com o pensamento de ser submetido a um tratamento semelhante.
Show me one historian who has not broken into a cold sweat at the thought of undergoing similar treatment.
Para mim, é um assassino a sangue frio.
To me, A cold-blooded killer.
E sentes frio e calor ao mesmo tempo.
And your bodys like hot and cold at the same time and...
Faço chá frio.
I'll make some iced tea.
"Harry up" e deixa-me entrar que está frio.
Harry up and let me in, it's cold outside.
É frio.
It's so cold.
Está frio aqui.
Hey, it's cold out here.
Seria do tipo, "Oh, merda, está frio aqui em Plutão!"
You'll be like, "Oh, shit, it's cold in Pluto!"
Isto não é uma camada de queimadura de frio.
This isn't a layer of frostbite.
Dá um grito se estiver frio.
You, too.
Não podes sentir frio com só um ombro.
You can't be cold with one shoulder.
"Gostaria dele quente ou frio?"
" Would I like it iced or hot?
Quente frio. "
Icy hot.
Não estás com frio?
Aren't you cold?
Está frio.
It's cold out here.
O trilho da Shaw está frio, mas o do John ainda não.
Shaw's trail's cold, but John's isn't yet.
Está um pouco frio aqui.
It's kind of cold in here.
" E se for frio ou solitário?
" What if it's cold or lonely?
Qual é a única forma de combater o frio?
What's the only way to fight cold?
Naquela noite, fazia tanto frio que um cavalo nosso morreu congelado.
That night, it was so cold, one of our horses froze to death.
De sangue frio ou quente?
Warm or cold-blooded?
Frio.
Cold!
Era frio onde eu dormia.
- It was cold where I slept.
Quando está frio, gosto de coisas geladas.
So I... I like cold stuff in the cold.
Não me aquecia quando tinha frio.
Didn't get warm when I was cold.
- É por isso que está tanto frio.
- Oh, that's why it's so cold.
Eram demasiado grandes e senti-me a afundar e tornou-se muito escuro, negro e frio, e de repente eu estava fora do meu corpo.
They were too big and I felt myself go under and it got so dark and black and cold, and then suddenly, I was outside of my body.
E depois sinto o metal frio de uma lâmina pressionada contra a minha garganta.
And then I feel the cold metal of a blade pressed against my throat.
Está tão frio que eu não posso falar, outra vez!
It's so cold that I can't speak. Again!
Talvez eu mereça morrer, mas não acho que queiras passar o resto da tua vida a saber que mataste um homem desarmado a sangue-frio.
Maybe I deserve to die but I don't think you want to go through the rest of your life knowing you murdered an unarmed man in cold blood.
Só árvores e frio.
Trees and cold.
Não vais sentir com este frio.
With the cold, you will not feel it.
Agora já nem o frio sentes.
Now you do not even feel the cold.
- Morre de frio?
- Cold dead?
Deitam-nas fora e depois morrem de frio.
They throw them away, and then the cold gets to them.
Tens frio, estás molhado, tens fome...
Yeah? You're cold, you're damp... and hungry.
Não estou nada vestida para um tempo de 20 graus, e é ainda mais frio onde a Alex parou.
I'm not really dressed for 20-degree weather, and it's even colder where Alex has stopped.
Está com frio.
Because he's cold. Okay.
O vendo frio sopra
"the cold wind blows."
O mundo é um lugar frio.
The world is a cold place.
Está muito frio, devem estar enregeladas.
RUNNING WATER