Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Frío
Frío Çeviri İngilizce
38 parallel translation
Faz tanto frío que te gelaría o traseiro, voce vai ver.
It's so cold, it'll freeze your hooves off. You wait and see.
Nem o frío, nem a sede, nem siquer os massacres os impediram.
Famine, hunger, not even massacres could stop them.
Não vou negar que tem razão, mas esses dois homens mataram o outro a sangue frío e os farei pagar por ele.
Maybe so, the way you all look at it. But those two men killed a man in cold blood, and they've got to pay.
Já desde miúdo que destestava ter frío.
Even when I was a kid, I could never stand being cold.
Obrigado. Um mundo frío e desolado.
Thank you.
Ele tinha muito frío. Não era, filho?
He was so very cold, weren't you, Son?
Ovos mexidos e... cerveja muito gelada, se faz favor.
Scrambled eggs, cerveza muy frío, por favor.
Almirante, tem frío?
Mister admiral, are you feeling cold?
Todos aqueles jovens sãos... fortes, formosos, encerrados nos cárceres... tantos anos, a passar fome e frío, e sem amor. Como podem sobreviver?
All those youg healthy, strong, handsome men locked in a prison for many years, cold and dark and with no love, how can they live?
Faz frío, não acha?
It's really cold.
Ésta frío.
It's cold.
Está muito frío.
It's so cold.
Pobrezitos, estão pálidos do frío que têm passado.
Poor boy, are pale the cold has passed.
- Anda. - Está frío.
- Come on.
Está frío. Vem.
That's cold!
Está frío aqui fora!
It's cold out!
Tens frío?
Are you cold?
Faz muito frío.
It's cold as hell.
Rico frío y culto es Ud.
Rico frio y culto es Ud.
Apoia-te em mim se tens frío.
Lean against me if you're cold,
Precisas dum duche frío.
You need a cold shower.
Tenho frío.
I'm cold.
Toma a minha manta, eu não tenho frío.
Take my blanket, I'm not cold at all.
Porquê tenho tanto frío?
Why am I so cold?
Muito frío, mas agradavél.
So cold but so nice.
Este periodo frío é conhecido pelos climatologistas como "A Pequena Idade do Gelo".
This cold spell? It's known to climatologists as the Little Ice Age.
- Está um pouco mais frío aqui que lá embaixo.
- It's a bit cold here down there.
e faz frío.
and it is cold.
Estava escuro pelo que, para além do trauma, parecia um pouco frío lá fora e solitário ali.
It was dark out... which added to the trauma. It seemed kind of cold and lonely out there.
Você tem um "frio".
You have un frío, a cold.
Está frío, respira mal.
You're clammy, breathing shallow.
E, eventualmente, eu, eh, sentí... Tanto frío e solidão foi como se me torna-se insensível para tudo.
And eventually, i, uh, felt... so cold and alone... that i just kind of went numb... to everything.
- Tenho frío.
- I'm cold.
Vamos fazer isto rápido porque faz muito frío e quero mostrar-te uns movimentos.
Let's make this quick because very cold and I want to show you few movements.
- Hace frío.
Hace frío.
- Sim, mucho frío.
Yeah, mucho frío.
Frío.
Ee! Cold.
Tinha frío.
- I WAS COLD.