Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Fäcil
Fäcil Çeviri İngilizce
38,229 parallel translation
Deixa de esperar que a vida seja fácil.
Stop waiting for life to be easy.
Alzheimer ou demência isso leva vários anos para ver a progressão mas para torná-lo mais fácil esses médicos limitam-se a assinar como demência ou Alzheimer quando eles deveriam era ter feito uma biópsia ao cérebro para ver se é realmente isso
With the Alzheimer's or dementia, it takes several years you see the progression, but, to make it easier, these doctors just sign off on it as dementia or, Alzheimer's without actually taking a biopsy of the brain
Duas semanas foi tudo o que foi necessário, duas semanas para deixar todos os medicamentos e começar a sentir a inflamação a drenar para fora do corpo onde o movimento era muito mais fácil
Two weeks, it's all it took, two weeks to get off all the meds and start to feel the inflammation just kind of drain out of the body where the movement was much easier.
- É fácil, está bem? - Fico honrado... - Tu consegues.
I'm honored, but you know me.
Seria mais fácil se fôssemos só nós os dois, tal como nas outras vezes.
Would have made it so much easier if it was just you and me like it was on all the other ones.
Nada é mais fácil nesta prisão.
Nothing is easy on this one.
Alguma coisa é fácil neste país?
Anything easy in this country?
É mais fácil se não resistires.
It's easier if you don't struggle.
Viu, é fácil.
See, it's easy.
Olha que não é fácil.
That's pretty tough.
Não há um modo fácil de lhe dar esta notícia, querida.
There's no easy way to deliver this news, darling.
- Sim. Precisava de dinheiro fácil para recomeçar a minha vida.
I just wanted some quick cash to kick-start my life.
Enganar o filho do Abruzzi é fácil, mas o Poseidon conhece a tua cara e tem-te seguido desde que foste ao Iémen.
Tricking Abruzzi's kid is one thing. Poseidon... he knows your face. Been tracking you since you went to Yemen.
Com as entregas e compras online, foi fácil.
Deliveries and online shopping. It was easy.
Solitário. Mas fácil.
Lonely, but easy.
Isto vai ser fácil.
This will be easy.
Não parece fácil.
It doesn't seem easy.
Isto será fácil.
This'll be easy.
É mais fácil fazer o meu trabalho se mantivermos alguma distância e limites.
It's easier for me to do my job if we maintain some sort of distance and boundaries.
Não é assim tão fácil.
It's not that easy, Jane.
Foi fácil.
It was easy.
Mas fácil.
But easy.
Isso não deve ter sido fácil para ti.
That couldn't have been easy for you.
Se lhe dermos uma fonte de alimento mais fácil de chegar, não é preciso forçá-la a sair.
If we give it a better food source that's easier to reach, we won't have to force it out.
Seis números, dinheiro fácil, sem risco.
Six figures, easy money, no risk.
É mais fácil dizer que ele morreu do que contar a verdade a estes gajos.
It's easier to say he's dead than tell these annoying fuckers anything real.
- Não, é por ser mais fácil digitá-la eu. Certo.
- No, it's just easier if I type it in.
Depois vi-te naquela noite e eras um alvo fácil...
It was a nightmare. And then I saw you that night and you were an easy target...
O Valentine deve ter percebido que, mesmo com a Taça, criar Shadowhunters não é fácil.
Valentine must've realized that even with the Cup, creating Shadowhunters isn't easy.
Não é assim tão fácil.
It's not that easy.
- Para ti é fácil falar.
- Easy for you to say.
"A descida ao Inferno é fácil."
"The descent into Hell is easy."
Ouve, eu entendo que isto não seja fácil, tendo em conta que tu e a Camille costumavam... Tu sabes.
Listen, I get this can't be easy, considering you and Camille used to, you know...
Acredita em mim, não foi uma decisão fácil.
Believe me, this wasn't an easy decision.
Achas que entrar aqui para te salvar foi fácil?
You think it was easy, breaking in here to rescue you?
Com o tempo, ficou mais fácil.
And over time, it... It got easier.
Nunca fácil, mas mais fácil.
Never easy, but easier.
Assim é muito fácil.
Don't get cocky.
Fácil de conversar. E nunca fazes nada.
You're non-threatening, you're easy to talk to, and you never seal the deal.
Para um especialista, foste fácil de encontrar.
For an expert, you were pretty easy to find.
Quem me dera que fosse assim tão fácil.
I wish it were that easy.
Achas que é fácil?
You think this is easy?
- É fácil demais.
- It's too easy.
- Não foi fácil.
- It wasn't easy.
Ainda me parece fácil demais.
This still feels way too easy.
Para ti é fácil falar.
That's easy for you to say.
Tinhas razão. Foi fácil demais.
Finding Madzie was way too easy.
Tornaria o seu trabalho mais fácil.
Certainly make your job easier.
Não deve ser fácil ser uma Herondale.
Can't be easy being a Herondale.
Seria mais fácil matar-te ao anoitecer.
It would have been a lot easier to wait'til nightfall to kill you.
Será mais fácil se for sozinha.
I'll have more traction with Raphael if it's just me.