Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Fêz
Fêz Çeviri İngilizce
120 parallel translation
Quis tomar o lugar dela. Fêz-lo casar-se contigo.
You tried to take her place, you let him marry you.
Além disso ele já fêz bastante.
Maybe. Besides, he's done enough already.
Já o fêz.
- You already have.
Com o que você fêz dele?
As you've made of him?
O que é que você fêz?
What have you done?
Não, era uma promessa que fêz à minha mãe, antes dela morrer.
No, it was promise he made to my mother, just before she died.
Depois que fêz a coisa, deve ter tirado a cruz de Lucy.
After he did the thing, he must have torn the cross off Lucy.
Eichmann organizou tudo e o fêz da forma que eu tinha pensado.
Eichmann organised it. And they actually did it as I had envisaged it.
Entre, "adorador de humanos", e olhe o que você fêz.
Come on in, you human lover, and see what you've done!
Faz uns dias, um dos soldados de Urko... que passou por aqui, fêz um anúncio.
An announcement was made a few days ago... by one of Urko's soldiers who came through here.
Para tentar recuperar com um velho tolo que nunca fêz nada bem na sua vida, yahrens que se perderam para sempre?
To try and recapture with an old fool who's never done a straight thing in his life, yahrens that are gone forever?
Olha para o que ele fêz.
Look at the mess they've made.
Me fêz uma pergunta uma vez.
You asked me a question once.
Fêz-me sair às 3 da manhã para comprar 2 quilos de manteiga.
He sent me out at 3am to see if I could buy six pounds of butter.
Sim, mas nós fizemos "click". Fêz-me atingir o orgasmo.
Ya, but you know, we clicked.
- Essa da esquerda fêz exame da cocaína, e as outras cheiram a licor.
- No. One had a little coke, one stinks of advocaat.
O que será que Jizmaster Zero fêz com o gordinho Boise?
Okay. Let's shoot this.
Acho que já fêz sua escolha.
I guess you've made your choice.
Acho que fêz sua escolha.
I guess you've made your choice.
Tem a ver com os descobrimentos que fêz sobre os asteróides?
Does it have to do with the discovery you made about the asteroids?
Que confusão que o seu burro fêz!
- What a mess your donkey's making!
- porque o fêz.
- He did anyway.
E mais tarde terminou comigo, qual me poderia se ter irritado... mas para esse caranguejo maravilhoso... que me fêz a sensação...
And then she dumped me. Would normally I do get upset... If I do not that amazing things had eaten crab.
Você não fêz qualquer coisa a fim causá-lo, ou sim?
- Have you done anything to provoke her? - No.
Fêz esta névoa.
And they created a fog, Louis.
É a primeira coisa inteligente que fêz.
That was your first intelligent action.
Fêz uma impressão a tudo quando contraiu Valderon.
Everyone is shocked that you Valderon gotten the hang of it.
"Monsieur" Valderon recolheu-o ele mesmo... assim naturalmente, um fêz exame d.
Monsieur Valderon pick them yourself. And so he brought them so.
Fêz tanto barulho.
So noisy.
O que êle fêz para você?
What did he do to you?
Você fêz algo especial com êle, não é Algo especial?
You did something special with him, didn't you? Something special?
Porém, agora não o fêz.
You just haven't made it yet.
Ambos derramaram seu sangue... ou Price Jones fêz sangrar o nariz do Gul Tulet até secar seu cérebro?
Most blood spilled? Or did Price Jones drive Gul Tulet's nasal bone up into his brain?
Parece que ele o fêz de tudo.
It looks like that's what they did.
Relaxe Harry, fêz a coisa certa nos dois casos. Obrigado.
Relax, Harry, you did the right thing on both counts.
E a massagem que te fêz a Tenente Jaryn?
And the massage you got from Lieutenant Jaryn?
As orelhas de minha esposa são 4 milímetros mais curta que a cópia que fêz.
My wife's ears are four millimeters shorter than your facsimile's.
Mas o Distribuidor acredita que sim. Como fêz isso?
But the Allocator thinks you are.
Ou, ãh, ou o que tem quando a planta telepática fêz nos pensar que íamos para o caminho de casa justo antes de tentar comer a nave?
Or, um, or how about the telepathic pitcher plant that made us think we were on our way home right before it tried to eat the ship.
Não sei o que fêz, Capitã, mas o controle do leme voltou.
I don't know what you did, Captain, but I've got helm control back.
Por que fêz isso?
What did you do that for?
Imagino o que a tripulação da Salvoxia fêz por comida, após suas rações de emergência terem terminado.
I wonder what the crew of the Salvoxia did for food after their emergency rations were gone.
Então, pagarão pelo que sua gente nos fêz.
Then you're going to pay for what your people did to us.
O que você fêz?
What have you done?
Mas é cada vez mais certo para este repórter, que a única maneira racional de sair Será negociar não como vitoriosos mas como um povo honrável que viveu de acordo com o seu juramento de defender a democracia e fêz o melhor que podia.
But it is increasingly clear to this reporter, that the only rational way out then will be to negotiate not as victors but as an honorable people who lived up to their pledge to defend democracy and did the best they could.
- Você que fêz?
Did you do the writing on that?
Mas o meu filho não é como vocês, porque Deus não o fêz como vocês.
But my son isn't like you, because God hasn't made him like you.
Sei o que fêz ao Bubba.
I know what you did to Bubba.
Flavor Flav... Você fêz isto de novo.
Flavor Flav, you've done it again.
Eu acho que você fêz estrago o bastante.
Kevin, I'm sorry.
Vocês sabem o que ele me fêz lá?
You know what he did to me out there?