Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Gal
Gal Çeviri İngilizce
1,770 parallel translation
A minha mãe? Ela é mais do tipo mostarda suave, foi o que descobri no outro dia. Quando ela me convidou para participar num almoço com as suas amigas.
And my mom, she's more of a honey mustard gal, which I discovered the other day when she invited me to join her for a Newpsie luncheon.
Gal Deren
Gal Deren
se eu descobrisse que a tipa que me estava a despir era um tipo, quer dizer, também ficaria furioso.
if I found out that the gal who was stripping my gears was a guy, I mean, I'd be mad, too.
Então andamos á procura de dois tipos e uma garota que talvez conheçam o Drake.
So we're looking for two guys and a gal who might know Drake.
Se quiserem um broche a preço razoável... ela é a melhor.
If you're ever looking for a good blowjob at a reasonable rate... she's your gal.
Que se passa com a tua secretária?
Hey, what's going on with your gal down the hall there?
Sim, ela é excelente.
Yeah, you know, she's a great gal. She really is.
Podemos comprar uma garrafa de vinho e alugar um vídeo. eu só quero relaxar com a minha melhor gaja
We can get a bottle of wine and rent a video, and I-I just want to hang out with my best gal.
A tua miúda vai obedecer?
Is your gal gonna be okay?
- Sei que estás assustado, e muitas vezes te sentes como uma rapariguinha num corpo de um rapagão.
- I know you're scared, and a lot of times you feel like a little girl in a big gal's body.
Uma solteira passa a maior parte da vida em busca do homem perfeito.
A single gal spends most of her life searching for the perfect male.
Ela não era a típica assaltante - à mão armada.
She wasn't your typical stickup gal
Gal Hammond concordou em enviar equipes para todos eles, inclusive nós.
General Hammond has agreed to send SG teams to all of them, including us.
Adoramos aquela maravilha. Possivelmente por razões diferentes das vossas.
We love the old gal... quite possibly for different reasons than you.
- Sim, mas se está à espera de se dar com pessoal importante ou ir à Sala Oval escolheu a rapariga errada.
- Yes, but if you're hoping for time with senior staff or in the Oval you picked the wrong gal.
"Tipo" está errado, "menina" é paternal e "pessoa" é vulgar.
"Guy" is wrong, "gal" is patronizing, and "person" sounds arch.
- É a rapariga com quem falei?
- You the gal I talked to on the phone?
Excelente rapariga.
Terrific gal.
Estás à procura de alguém, miúda?
Hey, you lookin'for someone, gal?
Esta miúda tem assuntos a tratar, não?
This little gal's got business, huh?
Nunca conheci uma rapariga Injun que se lavasse como ela.
I never known an Injun gal do wash like her.
" Filho, Essa rapariga com quem andas
Said, " Son, that gal you're foolin'with
Não sei se vocês sabem quem escreveu esta música mas foi a miúda de perna comprida, ao meu lado, Miss June Carter.
I don't know if y'all know who wrote that song but it's this long-legged gal standing right here, Miss June Carter.
A Sra. Darrow era uma boa rapariga.
Miss Darrow was a great gal, no question.
Olá, parceira
Hello, my ragtime gal
Sabe aquela loura que saiu? Conhece-a? Ela...
Hey, do you know that blond gal who just left?
Sabes, há qualquer coisa nela...
She had something, that gal, this quality.
Sou apenas uma rapariga de Kentucky que adora ver puros-sangues a correr nas melhores condições possíveis.
I'm just a Kentucky gal who loves watching Thoroughbreds race at the top of their game.
Casei com a miúda mais gira de Childress, Texas.
I married the prettiest little gal in Childress, Texas.
- Uma rapariga cheia de vida.
Lively little gal.
Tenho andado a comer uma miúda bem parecida lá em Riverton.
I been puttin'the blocks to a good-lookin'little gal over in Riverton.
E esta é a Candy, a minha menina especial e a minha mais valiosa.
And this is Candy, my special lady... and my top-earning gal.
Então vai ficar feliz em saber que tenho saído com uma super garota.
" but you'll be pleased to know I am going with a super gal,
I got a gal named Sue
I got a gal named Sue
O papel das raparigas não é serem comidas de todas as maneiras possíveis, por quem arranjarmos para o fazer?
Excuse me, isn't the role of the gal getting futzed in unthinkable ways go to whoever we can get to do it? Am I wrong?
uma rapariga a masturbar-se com brinquedos.
One gal masturbating with toys. That could be one of the gals from the lesbo scene.
Vai focar a mesma área na tipa que se vai tocar, certo?
So it's gonna concentrate a lot in the same area as the gal-twiddling scene, isn't it?
Uma tipa a fazer mamadas múltiplas... ao mesmo tempo.
"Gal giving multiple knob jobs concurrently" scene.
O carro explode, a tipa chupa o gajo.
The gal blows the guy " will do.
- A tipa da loja das camas.
The gal at the bed store. - Hey! - She's hot!
Uma tipa que trabalha numa loja de camas, à partida gosta de "correr".
A gal who works in a bed store, you know she likes to what? Earn a living?
Emmett, que podes tu dizer sobre uma tipa que trabalha numa loja de vender camas?
Emmett, I ask you something. I tell you a gal works in a bed store. - What do you know for sure?
Como foi uma decisão tomada a quente, e o Some não queria que a Helen mudasse de ideias, decidiu sozinho que ela iria fazer a cena com os "brinquedos".
This being spur of the moment and all, Some didn't want to give Hel a chance to change her mind, so he made the executive decision to have Hel do the "gal masturbating with toys" scene.
Quando lá chega, a vendedora está a atender outro cliente.
The sales gal is already busy with a customer when he gets there.
A Ellie interpreta a vendedora, a Verónica a cliente.
Ellie plays the sales gal, Veronica the customer.
Se por milagre eu arranjar uma rapariga, não vou ter de me preocupar que a possas roubar.
If by some miracle I get a gal, you're one guy I won't have to worry about stealing her.
O nosso filme tem uma cena lésbica excelente, não temos uma cena com a rapariguinha branca e o negro, desistimos da cena dos "brinquedos", mas graças ao Moe e ao Run, temos a cena da tipa a ser cavalgada por dois gajos.
Our film has a great lesbo scene. We do not have a "white girl with black guys" scene. We gave up our "gal going to town with toys" scene.
Tem de vir aqui a casa para uma reunião das'Affadaisies'.
You have it, gal. And you must come to my house for an Affadaisies meeting.
mas a nossa amiga está ansiosa por nos mostrar as suas roupas de verão.
Sorry it's such a hike. But our gal is eager to show off her new summer outfit.
É assim, aquela nina ali, estás a ver?
The thing is, that gal over there, right?
e conseguimos a "anal", como diz a MV.
Uh, but, thanks to good old Moe-Ron, we got our gal piccolo-playing two guys, and we got our, uh, anal. That's what Aunt V calls it.