English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Gangs

Gangs Çeviri İngilizce

1,602 parallel translation
Ouve-me, Will. Sabes que estou a esforçar-me muito para ver se estes homicídios estão ligados a uma guerra entre gangs.
You know, I'm struggling real hard to see how this murder relates to race riots and black-on-brown killings.
E até agora, nada os liga ao que sabemos sobre tiroteios de gangs.
And so far, nothing about it connects to what we know about gang shootings. Not the weapon. Not the method.
Quero só deixar claro que se acusares o Miguel Torres de duplo homicídio contra os Catorces e a acusação não resultar, os gangs vão achar que estávamos do lado dos 1-5.
I just want to be very clear, that if you accuse this Miguel Torres with a double homicide against the Catorces and the charges don't stick, the gangs are gonna think that we're siding with the One-Fives.
Finge que o problema são os gangs porque é um cobarde e não quer enfrentar a verdade.
He pretends that gangs are the problem because he's a coward and he won't face the truth.
Nos gangs, sabe-se tudo.
Gangs are gossip mills.
Se te entregarmos já, impedimos uma guerra de gangs e salvamos vidas.
We turn you over to them right now, we stop a gang war, save a lot of lives.
Eu próprio prendi o rapaz quando ele era vizinho dos gangs.
I arrested the kid myself three times back when he was a hood in the'hood.
supostamente de sítios de reunião de um dos gangs locais.
Supposed to be gathering places for one of the local gangs.
- Provavelmente de gangs.
- Probably gangs.
Não são território de gangs.
That's not big gang territory.
Algum contacto pouco habitual de membros de gangs, ou com suspeitos antigos?
Had any unusual contact with gang members, - or subjects of a past investigation?
O meu contacto que trata dos gangs na OCU diz que, o tiroteio de hoje ocorreu perto do território do Sixth Street Posse.
My boy who covers the gang beat in the OCU says that today's shooting happened near Sixth Street Posse turf.
Isaac, Danny, falem com a unidade de gangs da Polícia de Los Angeles.
Isaac, Danny, hook up with the LAPD gang unit.
A unidade de gangs da Polícia diz que será a tua terceira condenação, Louis.
So the police gang unit tells us you're looking at a third strike, Louis.
Há alguma hipótese de estar a ser extorquida por um dos gangs locais?
Is there any chance that she was being extorted by one of the local gangs?
Tatuagens de gangs, esteve preso.
Gang tattoos, prison past.
Pode haver relação com gangs.
Might be gang-related.
De qualquer forma, a maioria dos casos na base de dados estão relacionados com gangs.
Anyway most of the cases in the database are gang-Related.
Tipo, hã... Eu sei que gostas de doces.
Anyway, I've got this problem with these two gangs.
Um canivete, tipo faca? Ou um picador de gelo, ou machado, ou cortador de queijo.
[Earl Narrating] The gangs the warden was talking about... had one thing in common - they hated each other.
Eu juro por Deus, Darnell, eu não consigo continuar a viver assim.
You get these two gangs to stop fighting, I'm gonna give you another certificate.
Joy, por que é que o B.J. chamou o macaco de "Urso"?
[Earl Narrating] The warden was gonna give me another certif / cate... for time off my sentence if / could stop the gangs from f / ghtin ;
É por causa de um monte de coisas, Randy.
That way both gangs could play and everyone would be happy.
É uma colecção de insectos. Isso vai ser fácil, as celas são... a maioria é infestada. Só temos que negociar com os gangs que as controlam.
is this a full-time job that'll get you out of the house... so I don't have to stare at you sittin'on my couch all day like a uncooked biscuit?
Arqueologia. Não conheço essa palavra.
Tell him you want him back, and then your gangs can stop fighting.
O assassinato do mafioso mais poderoso do país desencadeou uma luta pelo poder no mundo do crime e não se fala em outra coisa senão na tal guerra de Familías.
the mobster's murder more powerful of the country it unchained a fight for the to can in the world of the crime and it is not spoken in another thing or else in the such war of gangs.
Esses gangues são criminosos, não são activistas.
These gangs are criminals, not activists.
Acham que sabem tudo sobre gangues?
You think you know all about gangs?
Uma das teorias é que a causa foi carjacking ou um roubo que deu para o torto... e tem havido um grande aumento da actividade dos gangs nos últimos tempos.
One of the theories is that this is a carjacking or a robbery gone wrong and there's a big uptick in gang activity lately.
Tinham feito acordos para a vender a gangs mexicanos locais.
They'd made arrangements to sell it to a local Mexican gang.
Está a procurar uma ligação com gangs?
You looking into the gang connection?
Tem razões para acreditar que o seu filho estava envolvido em gangs ou drogas?
You have reason to think your son was involved in gangs or drugs?
- Pois era e tinham gangues.
Yeah, yeah he was. And they got gangs.
E embora certos membros dos "media" continuarem a encontrar algumas pessoas para idolatrarem estes gangues de rua, estas gravações mostram o verdadeiro horror com que estamos a lidar.
'And while certain members of the media'will always find disillusioned members of the public to lionise these street gangs,'this footage shows the true horror of what we are dealing with.
Com base nas afiliações dos gangs, pode esperar que um grande influxo atravesse a fronteira e acabe em Farmington.
Based on gang affiliations, you can expect a large influx to cross the border and end up in Farmington.
Os gangs mexicanos estão a investir imenso no jogo.
Mexi gangs are making a big play into the game.
Não só aos Byz Lats, mas a todos os gangs mexicanos.
Not only on the Byz Lats, on all the Mexi gangs.
Ambos foram electrocutados e o irmão gémeo marcado com mais dessas merdas dos gangs.
Both of them electrocuted and the twin brother tagged with more of this gang shit.
Significa que não são os gangues!
It means it's not the gangs!
Dá-lhe instruções para dividir os nomes entre os bandos.
Add instructions telling him to divide the names among the gangs.
É uma clínica de desintoxicação numa zona de muitos gangs.
Well, it's a drug rehab in a heavy gang area.
Pertencias a um gang. Não, a Filadélfia nem sequer tem gangs, meu.
No, actually, Philadelphia doesn't even have gangs, dude.
Sabes, ouvi dizer que não fizeste acordo com nenhum dos gangs....
You know, I heard that you don't deal with none of the gangs and...
É uma guerra de gangs, senhor.
It's gang-related. They're at war, sir.
Eu não sei nada sobre gangs ou governadores ou... ou sobre seja lá o que se passou naquele bar...
I don't know anything about gangs or councilmen or... or whatever was going on in that bar...
E isto tem de alguma forma relação com..... com aquele bar com as gangs, e com o governador Booth?
And this is connected somehow with... With that bar and the gangs, councilman Booth?
Mais uma vez permitimos que o nosso país seja ameaçado por estes pequenos gangs tribais.
Over and over again we have allowed our great country to be threatened by these little tribal ragtag... gangs.
A violência entre gangues, típicas desta região.
The violence am ong the gangs so com m on in this region
- Os gangues não nos dizem respeito.
Gangs are not our concern.
Não demorou muito tempo para um criminoso ser a única forma como o Glen se via.
So you make your gangs fight just so you can have a few seconds together? Well, in fairness, they also enjoy fighting.
O que importava era como ele se via.
[Earl Narrating] With Hector and Jamal back together, / convinced the warden... to let'em use his off / ce once a month to work out the gangs'differences...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]