Translate.vc / Portekizce → İngilizce / García
García Çeviri İngilizce
111 parallel translation
Era o Don Perito Garcia, o Presidente da Câmara.
It was Don Perito García, the mayor.
Mas ele quis seguir o exemplo do Don Garcia e ficou parado, bonito e cheio de coragem, e fez uma cara de desprezo.
But he was inspired by the example of Don García and he stood there looking handsome and brave, and he made his face scornful.
Aí percebi que as pessoas se tinham tornado selvagens com o insulto a Don Garcia e depois à cobardia de Don Faustino.
It was then I knew that the lines had become savage, caused by the insult of Don García and the cowardice of Don Faustino.
García Ordóñez acusa de traição Rodrigo de Vivar. Sim, ele é um traidor!
Garcia Ordonez has invoked the charge of treason... against Rodrigo of Vivar.
Sou o Luis Francisco García López.
I'm Luis Francisco García López.
O Comissário Garcia.
Commissioner García
Gabriel García Márquez. "
Look at that!
Sou o agente Oscar García da polícia estatal.
This is Deputy Sheriff Oscar Garcia.
García, Ramos, os polícias...
Garcia, Ramos, policemen...
Tenho certeza que o presbiteriano García de Ia Serrana, sabe algo.
The priest, Garcia de Ia Serrana, knows more than he's telling.
Quando disser "Garcia", responda.
When I say García, you answer, okay?
Aqui entre nós, eu queria fazer Gabriel Garcia Marquez.
Just between us, I wanted Gabriel García Márquez.
Supermercado García Hermanos
García Bros. Supermarket.
Recurreram ao compositor e célebre guitarrista Ramón Véliz García e Casal, a quem chamavam o "Cervantes da guitarra", porque era manco.
They turned to the composer and famed guitar player Ramón Véliz García y Casal, who was called the "Cervantes of the guitar," because he had only one arm.
Escutaremos a continuação, justamente, e finalizando o presente recital, o segundo ato de "Las Majas del Bergantín", zarzuela de Pérez Ríos, Gómez e Sampayo, Vega e Favret e Véliz García e Casal.
We shall now hear, precisely, and concluding the present concert, the second act of "The Señoritas on the Brig", zarzuela by Pérez Ríos, Gómez y Sampayo, Vega y Favret and Véliz García y Casal.
Um whisky com muito gelo, Garcia.
One whisky with plenty of ice, García.
Bem, não é a primeira vez, Garcia.
Well, it's not the first time, García.
Isto do bar não era uma boa ideia, Garcia.
This whole bar thing... it wasn't a good idea, García.
O parricida Joaquín Garcia, O Português, continua a monte.
Whereabouts still unknown of parricide Joaquín García.
Joaquín, O Português, continua em liberdade.
Joaquín García still runs free.
Já que não podemos falar com Joaquín, "O Português", falaremos com a mulher que melhor o conhece :
Since we cannot, at this time, speak with Joaquín García, tonight we'll do it with the woman who knows him best.
Píscore, Èsther Píscore, ah, que se casou com García, que era o grego.
Piscore, ES-ther Piscore, ah, who married García, who was the Greek guy.
Esther Píscore de García o grego.
Esther Piscore García, wife of the Greek.
Èsther, a discóbola, de García ; e tinha feito o serviço militar, serviu... a bandeira...
ES-ther, the discobolus, married to García ; and she had been drafted, she served... in the army...
" Èsther Píscore de García, presente!
" ES-ther Piscore García, present!
Faz muito poucos dias, muito perto daqui, o Sr. Asdrúbal García, vizinho da zona, teve um encontro cercante do terceiro tipo, viu os extraterrestres.
A very few days ago, very close from here, Mr. Asdrúbal García, who lives in the area, had a close encounter of the third kind, he saw the extraterrestrials.
Pouco depois a nave dos marcianos tocou terra e produziu o encontro com o Sr. Asdrúbal García.
Soon afterwards the Martians spacecraft landed and the meeting took place with Mr. Asdrúbal García.
E agora, aqui, em Fronteiras da Ciência, uma noticia exclusiva pela primeira vez na televisão mundial, estamos em condições de mostrar-lhes Asdrúbal García.
And now, here, in Frontiers of Science, in an exclusive scoop for the first time on television worldwide, we are in a position to show you Asdrúbal García.
- Sr. García, me imagino o susto.
- Mr. García, I can imagine the fright.
E, diga-nos, Sr. García, lhes enviou muitas destas canções?
And tell us, Mr. García, have you sent them many of these songs?
Sr. García, chegou o momento tão esperado...
Mr. García, that much-awaited moment has arrived...
García's Boarding House.
García's Boarding House.
Por $ 400, consegui o fio do Jerry García, homem.
For $ 400, I got Jerry Garcia in a pouch, man.
Barry García.
Barry Garcia.
O irmão de Jerry García?
Jerry Garcia's brother?
De facto, é o irmão de Andy García.
Actually, it's Andy Garcia's brother.
Julia García, da agência.
Julia, from the agency.
Julia García, da agência.
Julia García.
Boa tarde. Eu sou da agência.
Hi, Julia García.
O García sofre da anca e vai todos os dias comer a casa da filha.
García's hip is bad and he eats lunch at his daughter's house.
Sou Julia García, da agência.
Hi, I'm Julia García, from the agency.
Oficial García, faça entrar o sargento Perry.
Officer Garcia, will you bring Sergeant Perry in?
Sobre Gabriel Garcia Marquez que lutou na guerra FalkLand.
The piece Gabriel García Márquez wrote about the falklands war.
Há noticias, Garcia?
- García, any news?
"El Retablillo de São Cristóvão", de Garcia Lorca ;
"El Retablillo de San Cristóbal" by García Lorca,
Mark Twain, Garcia Lorca...
Mark Twain, García Lorca...
- Federico García Lorca
- Federico García Lorca
Eu sou a Mariana García Guerrero.
I'm Mariana García Guerrero.
Mas, provavelmente o Gabriel García Márquez... poderá ajudar-nos.
But, you know, probably Gabriel García Márquez... will run interference for us.
- Srta. García!
- Miss García.
- Adeus, Srta. García.
- Bye, Miss García.