Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Garlic
Garlic Çeviri İngilizce
1,029 parallel translation
E esses alhos perderam a sua pungência.
And this garlic's lost its pungency.
Será melhor substituir esses alhos.
I'd better replace that garlic.
Estes alhos!
That garlic!
Os organismos infectados são alérgicos ao alho.
Infected systems are allergic to garlic.
Me persegue pelo campo, me bate, me arrastra haté esta casa, e para coroar tudo, quando sento enjôo a causa dos alhos pestilentos que sacude na minha cara, me diz que estou infectada.
You chase me across the field, hit me, drag me to this house, and to top it all, when I get sick because you shove a piece of reeking garlic in my face, you tell me, I'm infected.
- Dois peixes, sopa de alho... como ele apanhou o meu pai.
- Two fishes, a garlic soup... - As he held my father.
Alho. Para afugentar os maus espíritos.
Garlic - to keep out the Boogy man.
E se for, nenhum alho do mundo o consegue impedir de entrar.
And if he is, all the garlic flowers in the world won't keep him out.
- Não, senhor, não posso dizer que vi. - Estão indo maravilhosamente.
He says there's a faint smell of garlic coming from the southeast.
Alho.
Garlic.
Alho, meu rapaz.
Garlic, my boy.
- O alho.
- The garlic.
- Alho.
- Garlic.
- Para que é todo este alho?
- What is all the garlic doing here?
Não é alho, professor.
Not garlic, professor.
Não é alho.
Please, not garlic.
O meu quarto está cheio de alho.
My room is full of garlic.
Muito alho por todo o lado.
Plenty of garlic everywhere.
O alho, janela fechada, crucifixo ali, ali e ali.
The garlic, window blocked, crucifixer... here, there, there.
Está a cheirar a tempero de alho.
There is a smell of garlic sausage.
Talvez juntem um pouco de alho, se fores simpático.
Maybe they'll put a little garlic in it, if you're nice.
Deitas um pouco de azeite e fritas uns alhos.
You start with a little oil, then fry some garlic.
Caracoletas recheadas com manteiga e alho.
Ah, snails stuffed with butter, garlic.
Estava a pensar se um diabético pode comer alho.
Well, what I was wondering was, can a diabetic eat garlic?
É claro, o alho não faz mal. Porque não comer alho?
Of course garlic is all right.
E o alho não fazia parte da dieta dele.
And garlic was not on his diet.
Não vi alho nenhum.
I saw no garlic. So!
Não nos disse a verdade sobre o sítio onde foi para comer esse alho.
So he didn't tell us the truth about where he went to eat his garlic.
O que é que lhe interessa isso do alho ou da camisa?
What do you care about garlic, about shirts? What?
Começámos a investigar restaurantes franceses porque encontrámos nódoas de alho na camisa do Sr. Dudek.
We started checking out French restaurants... because we found garlic stains on Mr. Dudek's shirt.
O que significa que, se alguém não tivesse tido a sorte de sentir o cheiro a alho nas mangas da camisa de um diabético, nunca teríamos sabido que os dois cá tinham estado.
What it boils down to, if someone didn't get lucky... and smell garlic on the shirtsleeves of a diabetic, we never would have known you two were here.
Dizem que as pessoas põem alho na boca quando o vêem, porque o diabo o protege.
They say that people would eat garlic when they saw him, because the devil protected him.
- Obrigado, não tenho fome.
- We got chili and garlic bread today. - No, thank you. I don't feel very hungry.
Frango com limão e alho.
Chicken with lemon and garlic.
Que raios!
Did you eat any garlic?
E molho de alho....
And I like garlic dressing...
Molho de azeite e vinagre com um pouco de alho.
The dressing of oil and vinegar with just a kiss of garlic.
O alho está demasiado cozido, para o meu gosto.
The garlic's overdone for my taste.
Queixais-vos sempre do a-a-alho.
You're always complaining about the g-garlic.
Esparguete com alho e azeite, ou preferes com manteiga e anchovas, querida?
Spaghetti, garlic and oil, huh? Or do you prefer them with butter and anchovies?
Alcaparras... folha de louro, e alho.
Capers,... a fresh bay leaf, and garlic.
Gostas de alho, não gostas?
You like garlic, don't you?
Fizéramos o longo percurso económico, de barco e comboio, em carruagens abafadas com bancos duros e aldeãos a cheirar a alho, à medida que o sol subia e a terra parecia refulgir com o calor.
We had traveled on the long cheap route by boat and train, on wooden seats in hot carriages filled with peasants and the smell of garlic as the sun mounted higher and the country began to glow with heat.
Guerras de Alhos de César.
Caesar's Garlic Wars.
A seguir, alho.
Next, garlic.
Capitão B.J. Smethwick, em molho de vinho branco, com chalotas, cogumelos e alho.
In a white wine sauce with shallots, mushrooms and garlic.
Quero uma boa sopa de alho e muito vinho.
Next time I want soup garlic and mucho vino.
Alho?
Garlic?
Sim.
Yes, and some garlic bread.
A pulseira de alho...
Garlic flower.
É melhor que cebola e alho.
Rather of onions and garlic.