English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Gauge

Gauge Çeviri İngilizce

828 parallel translation
O pai da minha mulher morreu e deixou-lhe uma linha ferroviária, uma serração e... várias outras coisas.
My wife's father died and left her a narrow gauge railway... and a lumber mill and... several other things.
- 2 caixas, de cartuchos de calibre 12.
- Two boxes, 12-gauge brass shell cases.
2 caixas, de cartuchos de calibre 12.
Two boxes, 12-gauge brass shell cases.
Dez vezes 10, vezes 10, vezes 10, vezes 10, vezes 10, continua, continua, medidor após medidor, após medidor.
Ten times 10, times 10, times 10, times 10, times 10 on and on and on, row after row, gauge after gauge.
Então por que você comprou uma agulha de calibre 25?
Then why did you buy a 25-gauge needle?
Verifiquem o vosso indicador de oxigénio.
Check your oxygen gauge.
E você está tão feliz por estar vivo e com um espírito tão generoso, não diria que não se me der a arma de cano duplo, de calibre 12 para pássaros que tem trancada.
Well, as long as you're so glad to be alive such a generous frame of mind, I wouldn't say no if you gave me that double-barreled, 12 - gauge bird gun you keep locked up.
Quem medirá a magnitude do meu amor?
Who shall gauge the depth of my love?
Mede cuidadosamente a distância...
Gauge the distance carefully.
- Vamos ver a sua válvula.
- Let's check your gauge.
Decerto sabem que há mais acidentes em ferrovias com cancelas normais.
You are, I suppose, aware of the fact that accidents occur with more frequency on standard-gauge railways?
- Medidor de distância a falhar.
- Distance gauge failing.
Espingarda, calibre 12.
Shotgun, 12-gauge.
- E uma caixa para a calibre 12.
- A box of the 12 gauge.
É a pressão do óleo, senhor, mas a válvula está a ser examinada.
It's the oil pressure, sir, but the gauge is being checked.
- Qual a potência?
- Er, what gauge?
Vou te arrancar os olhos!
I'll gauge your eyes!
É difícil saber o número exato.
An accurate number would be difficult to gauge.
Quero uma espingarda de calibre doze.
I want a shotgun, 12-gauge pump.
A válvula de admissão está entupida.
Much obliged. Your pressure gauge is stuck.
- A válvula está entupida.
Go on. Well, your pressure gauge is stuck.
Cartuchos para espingarda de calibre 12.
Shotgun shells, 1 2-gauge, double-aught buckshot.
Eis a seus pés o marcador de batalha.
Behold at thy feet the gauge of battle.
Acho que vamos ter de escorar o tecto.
It's been showing on the gauge for two days.
- Repare no detector da sonda.
- Come have a look at the gauge.
É de calibre 12, Sr. Dillinger.
It's a 12-gauge, Mr Dillinger.
Deve haver um problema com o contador.
Something must be wrong with the gauge.
Deve haver algum problema com o contador.
Must be something wrong with the gauge.
Queremos que olhe para o painel do engenheiro de voo, no centro, mesmo por cima da cabine, diga-nos o que indica o terceiro medidor de combustível.
We want you to look at the flight engineer's panel, in the centre, just above the deck. Tell us what the third fuel-used gauge reads. Over.
Garrafas de amostras, tinta, foguetes, coletes, termómetros, arpões, metralhadora...
Sample bottles, dye marker, flares, safety float temperature gauge, spear guns, SMG...
O que acontece quando o inimigo estiver a 6 metros com uma arma de calibre 12?
What happens when your opponent is 20 feet away with a 12-gauge pump gun?
Olhe para o indicador de combustível, temos que regressar!
Commander McClusky, look at the fuel gauge. We have to turn back.
Quero uma espingarda e algumas balas para ela.
I'd like a small-gauge shotgun and some shells.
É feita de crómio e aço galvanizado.
It's made of 10-gauge chromium steel.
Queres que vejam o peito dela parar porque ela pára de respirar.
I want you to watch her chest gauge because she'll stop breathing.
Escreva isto e transmita ao oficial mais graduado que encontrar, olha o indicador de combustivel!
Note this down and pass it to the highest authority you can find. Allen, look at the starboard fuel gauge.
Bem, o que farias se tivesses uma calibre 12 na tua garagem?
What would you do if you had a 12-gauge sitting in your garage?
Junto ao acelerador vê-se o velocímetro aéreo.
Next to the throttle is the air speed gauge.
E vigia o mostrador do motor 3.
Keep an eye on number three engine gauge.
Todos os indicadores estão quebrados.
Every single gauge is broken.
Quero roupas novas e uma caçadeira "Witte especial", calibre 12.
I want a new suit of clothes and a Witte's Special 12-gauge shotgun.
É o meu indicador arterial que está a apitar.
It's my hemo-gauge that's beeping.
Este indicador arterial e este exercício... foram inventados num mosteiro por monges Tibetanos.
This hemo-gauge and that exercise... was invented in a monastery by a couple of Tibetan monks.
- Verifica o 309 e calibra-o.
- Yes, sir? - Check 309 and gauge it for me.
Desculpe. Não tive intenção de assustá-lo. Tudo bem.
This... is a 1 2-gauge double-ought shotgun shell.
- A escala do filme.
- The gauge of the film.
VÁLVULA DE profundidade
DEPTH GAUGE
Não, é que... eu estava a olhar para o indicador do nível de gasolina.
No it's only, I was taking a look at the fuel gauge.
Há uma caçadeira à espera de qualquer intruso.
There's a 12-gauge shotgun waiting for anybody trespassing.
Afasta-te uns 15 metros, para o caso do manómetro não estar avariado.
You're gonna get 50 feet from that if that pressure gauge ain't lying'to us.
Vou voar para casa.
- Help me make a model so I can gauge where to put the saddle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]