Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Gear
Gear Çeviri İngilizce
4,113 parallel translation
Quando fizerem experiências como esta, usem sempre equipamento de proteção.
When doing experiments like this, always wear protective gear.
Isto é material da SWAT, meu.
This is actual SWAT gear, man.
Quando não estiverem na merda, andem equipados com a espingarda e os colhões limpos.
Now, when you're not in the shit, you keep your gear, your rifle and your balls clean.
Não tenho a merda do equipamento para isto, meu!
I don't have the fucking gear for this, man!
Equipem-se.
Gear up.
Sim, um quarto cilindros, caixa de quatro velocidades, escape duplo.
Yeah, a four barrel carb, four speed gear box, dual exhaust.
Primeira mudança. Para cima.
Go to first gear.
Todos os guardas disponíveis! Venham...
We need all available guards in full combat gear...
Prepara-te.
Gear up.
Vou para lá daqui a pouco.
Go ahead and secure your gear.
Abocanha os dentes nisto.
Wrap your laughing gear around this.
Só se ele mantiver aquilo pelo rabo acima por mais seis dias.
Not unless he keeps that gear up his arse for another six days.
Não tenho o material!
I don't have the gear!
Agora, dá-me o material ou irás sair daqui deitado de costas.
Now, give me the gear or you will leave here on your back.
Então, engrenagem...
So, gear...
Pega no equipamento, e tira-nos daqui.
Grab the gear, and get us the hell outta here.
Bem, pelo menos sabemos que o equipamento funciona.
Well, at least we know our gear works.
Vê o que preferes no nosso equipamento.
Peek at what you look like in our gear.
Equipamento de polícia de alta tecnologia.
Super high-tech police gear.
E Ron Allum é um génio tecnologia que construiu o equipamento,
And Ron Allum is the genius tech guru who has built the gear.
- Precisamos de equipamentos melhores.
MAN, WE NEED BETTER GEAR. NO SHIT.
Quero que tires tudo, e ponhas neste saco de plástico.
I want all your gear off, place it in this plastic bag.
Tenta bloquear o trem de aterragem!
Try to lock the landing gear!
Dá à tua irmã o... como é que chamamos ao equipamento de quem apanha?
Uh, give your sister the... what do we call the catching gear?
- Veja se está engatado.
Check and see if it's still in gear.
Equipamento de construção para uma empresa legítima chamada Construções Actrom. Mas não é a carga que interessa.
Two rigs moving construction gear for a legit company called Actrom Construction, but it's not in the freight.
Não quero equipamento de combate.
No riot gear.
Porque trabalho para ganhar dinheiro para comprar equipamentos e sacos de ginástica.
Because I have a job, right? Because I'm trying to earn money, so we can afford gym gear.
Entendeste? Portanto, toma... Espero que seja suficiente para comprar todos as sacos de ginástica do miúdo, daqui até a eternidade.
So you take this, and buy all the gym gear... the boy will need for every gym class for the rest of his life.
Não, estava a falar de Sucrilhos... e sacos de ginástica com a mãe do meu filho.
- Not at all. I'm just discussing Froot Loops and gym gear with my son's mom. A nice chat.
Apanha as tuas coisas, vamos sair.
Get your gear. We're leaving.
Apanhem os materiais.
Get the gear, mates.
Meu, vamos ter produto do melhor.
- Dude, we're gonna have the best gear.
Esperemos que alguém se disponha a ouvir estas gravações quando as encontrarem.
Hopefully someone will bother to play back these tapes when they find our gear.
Ele tem homens e equipamentos necessários e não conseguiu nada além de lama durante os últimos seis meses.
He's got all the men, all the gear and he's been pulling Nothing but mud out of the ground for the last six months.
Mas é o suficiente para comprar esse equipamento todo.
But enough to buy all that gear.
A pasta está na mala do carro, se é isso que procuras.
The gear's in the back of the car, if that's what you're after.
Querem meter a 6ª mudança, antes de aprender a conduzir.
These fools want to grind it up to sixth gear before they even know how to drive.
Vou passar a uma etapa com a Anna, logo à noite.
I'll shift up a gear with Anna tonight.
Saca-lhe o trem de aterragem.
Rip off his landing gear.
Isto são calças, ou equipamento de treino?
Do these go with your pants, or are they workout gear?
Esta sala parecerá vazia sem o meu equipamento.
This room will seem empty without my gear.
Ferre o dente nisso.
Wrap your laughing'gear around that, sir.
Apanhem os vossos equipamentos, vamos sair dentro de 20 minutos.
Pack up your gear. We're moving out in 20.
Reparei que deixaste o teu equipamento de corrida aqui e sei o quanto adoras correr.
I just noticed you left all of your running gear here, and I know how much you like to run.
Vou baixar o trem de aterragem e dirigir-me à pista!
I'm putting down the landing gear and heading for it!
Mas quando cheiro uma flor ou o fumo de uma fogueira ou o óleo de um motor, sou muitas vezes inundado por memórias.
But when I smell a flower or the smoke from a campfire or the grease from a motor gear, I'm often flooded with memories.
Toca a mexer.
Okay. Let's get our butts in gear.
Só temos de tratar da cena do romance masculino.
We just gotta get this bromance thing back in gear.
Porque eu acredito que o meu irmão sofre de um colapso psicótico, e é por isso que ele roubou a nossa maldita engrenagem.
Because I believe that my brother is suffering a psychotic breakdown, and that's why he stole our goddamn gear.
- Equipem-se.
Gear up.