English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Generals

Generals Çeviri İngilizce

923 parallel translation
O quartel-general dos generais.
The generals'headquarters.
Más os meus Generais têm razão. Temos que manter a discuplina.
But my generals are right, we must maintain discipline.
Já ouvi que o povo quer aprrender os bens dos rebeldes e que generais rebeldes como Lee sejam fuzilados por traidores.
I've heard the country wishes all rebel property confiscated and the rebel generals, such as Lee, shot for treason.
Eu disse-lhes que se eu soubesse a marca que costuma beber, enviaria barris dela para o resto dos meus generais.
I told'em if I knew what brand he uses, I'd send barrels of it to my other generals.
O exército não protestou, apesar de alguns generais também terem sido assassinados.
The army had not protested although generals had been murdered too.
A lei recentemente anunciada pelo governo em relação ao alargamento das forças armadas alemãs e à reintrodução do serviço militar obrigatório universal dá uma base de segurança ao Reich.
( speaking German ) ( narrator ) The generals were delighted that their army, limited by international agreement to 100,000 men, was going to grow.
Os velhos generais, os estandartes do velho regime foram de novo exibidos, mas este exército pertencia não aos soldados profissionais, mas a Hitler.
( narrator ) The old generals, the old regimental banners were paraded once again, but this army belonged not to the professional soldiers but to Hitler. ( bells ringing )
Mas os generais alemães estavam inquietos.
But the German generals were uneasy.
Esperamos que você supere os obstáculos. Como nossos generais, no campo.
We expect you to overcome obstacles like our generals in the field.
Só os generais têm dólmanes como este.
Only generals have tunics like this.
Dois generais, um vindo do Norte e o outro, do Sul, para esmagar Tyrone.
Two generals, landing north and south, meeting to crush Tyrone.
Os generais achavam que seriam precisos anos de treino.
lts generals didn't think it would be ready for war for years.
Os generais esperavam uma dura luta.
The generals expected a fierce struggle.
Os generais dele nem quiseram acreditar.
His generals couldn't believe their ears.
A nossa pequena estalagem estava ocupada pelos três generais e vários veículos militares subiram o vale, sem gasolina.
Our own little inn was occupied by the three generals and a stream of military vehicles streamed up the valley.
Uma noite, na nossa estalagem, onde estavam os generais, um rapaz foi levado a tribunal de guerra na sala de jantar onde estavam os oficiais, os generais.
And in our inn, where the generals were, one evening a boy was led in to be court-martialled in the little dining room where the officers, where the generals were housing.
- Novo conjunto de generais, capitão?
- New set of generals, captain?
Não fazem dos oficiais rasos generais.
They don't make generals out of shavetails.
Os Generais Terry e Crook têm ordens para concentrar força em Yellowstone.
Generals Terry and Crook have orders to concentrate forces in Yellowstone.
Aqui comemos como generais.
We eat like generals here.
- Ele come como dez generais.
- Yeah, he eats like ten generals.
Então por que me faz essa proposta? O que o faz pensar que vou me tornar um espião?
I know you've made the same offer, possibly in this very room, to Italian generals -
Eu ofereço a solução.
I offer you the solution to this problem. Give me the names of Badoglio's generals.
Esses ladrões assassinos. Esses soldadinhos de brinquedo. Generais de mentira com seus livros e gráficos.
It's those hoodlums again... those thieves and crooks and murderers, those toy soldiers... those dummy generals with their books and charts and maps and pointers!
Que outros generais podem se gabar do apoio de um líder tão dotado na arte da guerra?
How many other generals can boast the favor and support of a leader... so gifted in the arts of war?
É um dos melhores generais de Nero, não é?
He's one of Nero's best generals, isn't he?
Penso que os generais são uns estúpidos.
Our generals are a bunch of lunkheads.
"merecem ser promovidos a generais."
- "they deserve to be major generals."
- Ora, o General, senhor.
Yeah, move, come on! Why, sir, the generals!
Se é verdade, como talvez digam um dia, que a guerra é assunto demasiado sério... para que o confiemos aos militares... vós haveis contudo mostrado, na condução das operações, da qual tomasteis a iniciativa sem nos haverdes notificado,
It's true that war is too serious to be left to soldiers. You have nevertheless shown in your operation, on your initiative and without our authority, talents worthy of generals.
Tenentes, capitão... coronéis... - Oh! - coronéis... generais.
Lieutenants. captains... colonels... colonels... generals.
Adoro generais.
I adore generals.
É um velho hábito premiarem-se os Generais vitoriosos... e ninguém o merece mais que você.
It's a fine old custom to reward victorious generals and no one deserves it more than you.
Dá menos graxa a generais e dedica-te mais à companhia, e talvez sejas promovido.
Less time buttering generals and more with your company maybe you'd get that promotion.
Estou contentíssimo por não ter que ir buscar o General. Os generais podem tornar-se muito desagradáveis.
Ya know, I'm awful glad I don't have to pick up the General, generals can get awful unpleasant.
As coisas não estão bem por aqui, e nos aposentam por menos.
Things haven't gone well here, and they've retired generals for less.
Acredito piamente que, uma manhã, os generais comunistas se reunirão para falarem sobre a guerra.
I believe without question, some morning, Communist generals will be meeting to discuss the war.
Os futuros cientistas e filósofos, homens de estado e generais.
The future scientists and philosophers, statesmen and generals.
Nao seriamos grande coisa como generais!
We wouldn't be good as generals.
Mas para os Generais As coisas nao foram tao boas
# But for generals # # Things were not so grand #
De Generais de uma E duas e tres e quatro estrelas
# So many one and two # # And three and four-star generals #
0 Estado-Maior se reúne para a inspeção do Palácio do Governador.
The Generals'staff are gathered together to inspect the Governors Palace.
Mas, por um acaso incrível, é diante do Hospital Psiquiátrico de Accra... que encontramos o Estado-Maior.
And by chance we find the Generals'staff from yesterdays ceremony in front of the mental hospital of Accra.
A esposa de um certo general achava-o muito charmoso.
Certain generals'wires found him very charming.
Generais... companheiros, oficiais... Passem essa mensagem às suas tropas.
You generals, companions, officers... this message you will bring to the troops under your command :
Hephastion, Nearchus, Harpalus... Todos meus companheiros... generais, soldados, todos reis.
Hephaestion, Nearchus, Harpalus, all my companions, generals, soldiers... kings, all of you.
Os generais pensavam que estavas lá.
The generals thought you were in there.
É para os Generais.
That's for generals.
Não para os nossos Generais.
Not our generals.
Príncipe de Tebas... protegido do deus do Nilo, conquistador da Etiópia... General de generais... Comandante da Hoste Egípcia... um homem de lama!
Prince of Thebes, beloved of the Nile god, conqueror of Ethiopia, general of generals, commander of the Egyptian Host a man of mud!
Generais f azem.
Generals do it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]