English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Genetic

Genetic Çeviri İngilizce

2,529 parallel translation
Ele andava a traficar órgãos humanos, para fazer experiências genéticas.
He was illegally harvesting human organs experimenting with genetic manipulation and reengineering.
É provavelmente a única canção que, quando estamos com uma banda, podemos todos tocar essa canção juntos, porque faz parte da nossa genética, em termos de história musical.
And it is probably the one song that whenever you're sitting with a band, you can all play that song because it is part of our genetic history, as far as music is concerned.
É genético.
It is genetic.
Esse mosntro representa um grande salto na engenharia genética.
That freak represents a giant leap in genetic engineering.
Ouvi dizer que era genético.
I hear that's genetic.
Devido às suas dinâmicas inter-sociais, ter uma predisposição para roubar dá-lhes uma vantagem genética.
Because of their inter-social dynamics, having a predisposition towards stealing gives one a genetic advantage.
Veja se as vítimas compartilham alguma outra marca, genética ou ligada ao ambiente.
See if the victims share any additional genetic or environmental markers.
"Concluindo, com base nos resultados dos testes genéticos, a probabilidade de paternidade é de 99,99 por cento."
"In conclusion, we find that based on " the genetic testing results... "The probability of paternity is 99.99 %."
É o arquitecto do programa de engenharia genética do Lionel Luthor.
He's the architect of Lionel Luthor's genetic engineering program.
Mutação genética.
Genetic mutation.
A Amy ressaltou que entre nós dois, o material genético tem potencial para produzir a primeira linha de suseranos intelectualmente superiores para conduzir a humanidade a um futuro brilhante.
Amy pointed out that between the two of us, our genetic material has the potential of producing the first in a line of intellectually superior, benign overlords to guide humanity to a brighter tomorrow.
sem procurar o que realmente está a provocar o cancro, sem procurar um assinatura genética do cancro. A tecnologia nesta área está em desenvolvimento, mas já está disponível actualmente.
Without really looking at what is causing cancer, without looking for the genetic signature of the cancer — the technology in this area is developing, it's available today if somebody would like to use it he can have at least some idea
É um terrível desperdício de recursos das maiores companhias de seguros, porque obviamente irão pagar tratamentos enormes e dispendiosos, que irão falhar, mas simultaneamente, quando se tenta selecionar o melhor medicamento, com base numa assinatura genética eles podem não pagar,
Terrible waste of resources from the large insurance companies, as they will obviously pay for very expensive regimens which are going to fail, but at the same time when you try to select what is the best medicine for a patient based on their genetic signature they may not pay you,
Depois, há quatro anos, recomeçou o trabalho científico no Instituto Genético DUK-HEE.
Then, four years ago, he picks up his scientific work at the Duk-Hee Genetic Institute.
Curiosidade genética, suponho.
Genetic curiosity, I suppose.
- É genético.
- It's genetic.
- Está bem, é um ponto válido, mas uns meses antes disso, ele estava na sala do pessoal e estava a ler o relatório genético de deficiência monoamina oxidase de alguém.
Okay, that's a valid point, but a couple months before that, he was in the break room, and he was reading somebody's genetic report about MAOA deficiency.
E pessoalmente, acho que é modificação genética.
And I personally think it's genetic modification.
Quando começamos a manipular material genético estamos a ir às fontes mais profundas, às camadas mais profundas do ser humano.
When we start to manipulate genetic material we are going to the very deepest sources, to the very deepest layers of the human being.
Fui convidado pela associação local de apicultura para lhes dar uma palestra sobre engenharia genética relativamente às abelhas.
I had been invited by the local beekeeping association to give them a talk on genetic engineering in relation to bees.
O suporte genético das galinhas e dos porcos foi terrivelmente enfraquecido.
Chickens'and pigs'genetic stocks have been just weakened terribly.
Porque não preciso de saber rejeitar os avanços de uma combinação genética entre a Barbie e a Shakira.
Because I don't need to know how to rebuff the advances of a genetic splice between Barbie and Shakira.
Algum tipo de manipulação genética, que está gradualmente a transformá-la.
Some kind of genetic manipulation gradually changing her. - Into what?
Algum tipo de manipulação genética, que está gradualmente a transformá-la.
Some kind of genetic manipulation gradually changing her.
Tirando os problemas com bebibas e aquela coisa genética, eles são parecidos, como uma família...
Besides the alcohol problems And that kind of thing being genetic, They look alike, like family...
A linhagem genética dos Fae é muito complicada.
Fae genetic lineage is pretty complicated.
Não tenho propriamente uma cópia genética perfeita de mim mesmo a andar por aí a quem eu possa ligar...
It's not like I've got some genetic perfect copy of myself that is walking around that I could call...
Lembras-te da Fiona, a geneticista de Liechtenstein com quem me correspondo?
Remember Fiona, the genetic scientist from Liechtenstein I became pen pals with?
Sofres de um distúrbio genético do tecido conjuntivo.
You're suffering from a genetic disorder of the connective tissue.
Fazemos tipagem de genes.
We do do genetic typing.
Existe nos seus genes.
It's a genetic thing for you, right?
É genético, certo?
It's a genetic thing for you, right?
Alteraste o teu código genético?
Well, has it altered your genetic make-up?
Procure por amostras diversas, material genético...
Okay, eyes open. We need to find core samples, genetic materials...
Estava a isolar as vulnerabilidades do DNA e a tentar criar partes isoladas, como se fosse uma mistura genética.
He was isolating vulnerabilities in the D.N.A. strand, and then he was attempting to create patches, like... sort of like genetic spackle.
Bem, o laboratório tem todos os nossos perfis genéticos caso contaminemos uma amostra.
Yeah, well, the lab keeps all of our genetic profiles just in case we contaminate a sample.
Dados empíricos de várias fontes fornecem forte convergência de linhas de evidência que indicam, que há algum grau de predisposição genética para o crime!
Empirical data from several sources provides strong converging lines of evidence that indicate that there is some degree of... of genetic predisposition for crime!
Agora eles são apenas uma raça doente de mutantes.
Now they're just a sickly race of mutated genetic disasters.
O paramédico era tão giro que eu não disse nada. Uma doença genética fatal não é nada sexy.
The paramedic was so cute, so I just didn't mention anything, because the whole fatal genetic condition,
A única coisa que pode alterar o código genético é um vírus.
The only thing that can alter genetic code is a virus.
O código genético da tua família é único e desconhecido.
I mean, your family's genetic code is so unique and unexplored.
A minha composição genética não é capaz de aguentar.
My genetic makeup isn't capable of holding up to it.
Esta é uma das aberrações genéticas do Arnim Zola.
This is one of Arnim Zola's genetic freaks.
E você tem que especular, pelo menos um ponto há uma possibilidade de que uma engenharia genética rara ser realizada, e ter criado, literalmente, monstros no passado.
And you have to speculate, at least to a point, that there's a possibility of strange genetic engineering going on here, and creating what are literal monsters in the past.
A questão é : como esses traços genéticos incomuns ocorreram.
The question, then, is how did these genetic freaks come about?
Na teoria dos astronautas antigos sugere-se também que há muito tempo aliens modificaram nossa composição genética através de mutação feitas nos nossos genes, essencialmente em laboratório.
One of the main tenets of ancient astronaut theory suggests that a long time ago, extraterrestrials changed our genetic makeup through a targeted mutation of our genes, essentially in the lab.
Eles pegaram um casal de humanos, alteraram seu DNA, e depois reinseriram de volta na população, e, portanto, através da procriação, essas pessoas transmitiram essas alterações genéticas a toda a população.
So they took a couple of human beings, altered their DNA, then reinserted those people back into the population, so through procreation, those people would pass on those new genetic alterations to the entire population.
Poderiam gigantes e monstros descritos em antigos mitos serem exemplos de mutações genéticas?
Could the giants and monsters described in the ancient myths be examples of genetic mutations?
É muito possível que, se houve algum tipo de intervenção genética, por uma raça alienígena, na humanidade estaria muito interessada em ver o progresso da experiência.
It's very possible that, if there was some type of genetic intervention, by an extraterrestrial race, on humanity, they would be very interested to see their experiment progress.
Foi para salvar sua própria espécie? Ou, talvez, esconder os traços Genéticos de sua presença na Terra?
Or, perhaps, hide the genetic traces of their presence here on Earth?
Ouvi rumores sobre uma anomalia genética na Terra... e vim investigar.
I had heard rumors of genetic anomaly on Earth, and I came to investigate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]