Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ghosts
Ghosts Çeviri İngilizce
3,424 parallel translation
Não faço ideia o que os fantasmas fazem.
I'm sure I have no idea what ghosts do or don't do.
Miss Esperance, os fantasmas não existem.
Miss Esperance, there is no such thing as ghosts.
Não costumo socializar quando estou a fugir de fantasmas.
I don't go clubbing when I'm running away from ghosts.
Estou tão animado. Vamos ver alguns fantasmas.
- Do not leave me, all those ghosts here.
Se há algum espírito connosco agora, fala há vontade.
If there are ghosts here with us speak freely.
Há algum espírito aqui connosco agora?
Are there ghosts here with us now?
Tem fantasmas a enviar mensagens pela internet, jovens a ser assassinadas, homens sugados pela parede...
It has ghosts send messages over the Internet. Young girls are murdered, boys are sucked into the walls.
Os fantasmas vão adorar.
The ghosts will like it.
Era suposto fazer os fantasmas mais activos.
It's supposed to make ghosts more active.
- Como o quê?
Like what? Like ghosts?
Vou pôr o alarme para acordar no meio da noite porque a essa hora eles ficam mais activos.
I'm even setting my alarm to wake me up in the middle of the night cause that's when they say ghosts are more active.
Somos fantasmas.
We become ghosts.
Eu falei com fantasmas.
I talked to ghosts.
Outro fantasma do Percy.
Another one of Percy's ghosts.
Os fantasmas de pessoas que tinham feito parte de Wisteria Lane viram-na passar.
The ghosts of people who had been a part of Wisteria Lane were gazing upon her as she passed.
Esses fantasmas observam desejando que as pessoas se lembrem de que até a vida mais desesperada é tão maravilhosa.
These ghosts watch, wanting people to remember that even the most desperate life... is oh... so wonderful.
Acreditas em fantasmas?
Do you believe in ghosts? No.
No que vos diz respeito, eles são fantasmas.
Now, as far as you're concerned, they are ghosts.
Nós temos fantasmas!
We've got ghosts!
Eu não tenho medo de fantasmas.
I'm not afraid of ghosts.
Tu nem acreditas em fantasmas.
You don't even believe in ghosts.
Nós não acreditamos em fantasma, lembraste?
We don't believe in ghosts, remember?
Cheia de fantasmas.
Filled with ghosts.
Já és crescidinho para ter medo de fantasmas.
You are too old to be afraid of ghosts.
As armas estão carregadas. Disparem sobre os fantasmas.
Weapons are charged permission to fire on all ghosts.
O fantasma pode voltar, na nossa ausência.
The ghosts could come back while we're out.
Olha miúdo, não quero saber o que aprendeste no videojogo Os fantasmas não existem, sobretudo no Natal.
Oh look kido, I don't care what you've learnt from your video game, there's no such thing as ghosts especially at Christmas time...
Só para que saibam, o espírito do Natal afasta todos os fantasmas.
Because a little known fact, Christmas spirit repels all ghosts.
A fazer armadilhas para fantasmas.
Making more ghosts traps.
Como se fossem fantasmas.
To slip in and out of our targets, undetected like ghosts.
Nem por causa de fantasmas, nem por atos de revolta de adolescentes, nem por nada.
Not because of ghosts. Not because of poorly conceived acts of teenage rebellion, not ever.
Porque encontrei o quarto do fantasma.
Cos I found the ghosts room.
Acreditas em fantasmas?
- Do you believe in ghosts?
Vamos entrar, com ou sem fantasma.
- Look we're going in. Ghost or no ghosts.
Olhem não há fantasmas, seus palermas.
Look there are no ghosts, you fools.
Ye mas o acordo mudou desde que apareceu o fantasma.
Ye well the deals changed now since the ghosts.
Estava enganado em relação ao fantasma, mas há ladrões de arte...
I know I was wrong about the ghosts before, but there are art thieves.
Eu não acredito em fantasmas, está bem?
I don't believe in ghosts Okay.
Ouve! Porque eu não acredito!
Listen I know your trying to make me believe in ghosts... but your gonna fail because I do not believe.
Fantasmas, querida.
Ghosts, baby.
Fantasmas.
Ghosts.
Os teus fantasmas?
Your ghosts?
Acreditas em fantasmas?
Do you believe in ghosts?
Vai ser tipo aqueles filmes Japoneses de terror, como aqueles em que a rapariga fica a flutuar.
It'll be like one of those Japanese movie ghosts, too - - like the little girl floating.
- Ainda está a caçar fantasmas.
You're still chasing ghosts.
Continuas a perseguir fantasmas.
- You're still chasing ghosts.
Acreditas em videntes, mas não acreditas em fantasmas?
Okay, so let me get this straight, you do believe in psychics, but you don't believe in ghosts.
Não que tu tenhas medo deles. - Eu só estou a dizer parvoíces.
Uh, not like you're afraid of ghosts, but I'm really... uh, I'm drowning, babe.
No princípio achei giro. Eu sempre fui fascinada com a ideia de fantasmas.
I've always been fascinated with the idea of ghosts.
Há fantasmas.
There's ghosts. Why don't you move the bodies out?
Eu também.
♪... ghosts that decide... ♪ Me too.