English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Goats

Goats Çeviri İngilizce

744 parallel translation
Mas vocês têm acordeões... hipopótamos, chaves... cabras montanhesas e...
Yes, but you've got accordions hippopotamuses, wrenches mountain goats, and...
Mas são tão tolos Que só sinto é desdém
Bunch of old nanny goats. Ya make me sick going...
De cabras a uvas.
From goats to grapes.
Passaste do leite de cabra para as uvas depressa demais, só isso.
You just made that trip from goats to grapes a little too quickly.
Porcos como cabras da montanha.
Filthy as mountain goats.
Parece uma bonequinha!
Nanny goats and petticoats.
Dirigi três cabras da contagem a Zorah à procura de uma esposa, mas o teu pai disse-me para trazer mais ou isso me conduziria a uma vida solitária...
I drove three score goats to Zorah seeking for a wife. But her father said get more or you'll lead a lonely life...
Da próxima vez, vamos levar as suas cabras.
And next time, I'll take your goats.
Não vos será possível ver tal coisa... embora ardentes fossem como bodes, quentes como macacos.
It is impossible you should see this. Were they as prime as goats, as hot as monkey?
Bodes... e micos!
Goats and monkeys!
Animais que não soube reconhecer, e outros que me eram muito mais familiares, cabras.
Animals I did not recognize, And those I did, goats.
Uso groselha, pêssegos, figos secos... pés de cabra, sangue de vampiro e seiva de víbora.
I use rosin, pitch, ivy gum, she-goats'gall, bats'blood and powdered viper.
Camurças, Gamos, Cabritos monteses!
Chamois, deers, mountain goats!
As nossas cabras não conhecem o teu pai!
Our goats don't know your father!
Afastem as vossas cabras até as ovelhas terem bebido.
Drive back your goats until the sheep are watered.
Dizem que nas suas terras só existem cabras.
They say he's got mostly goats at his new place.
prepara-te enquanto o sol ainda está alto para ires para a casa de Pete.
like a couple of billy goats chewing grass. You're setting out whilst the sun is still high, and you're going to Pete's house.
Este lugar está cheio de cabras.
This place is jam-packed full of goats.
Cabras, Ernie?
Pink goats, Ernie?
Agora, vejam, seus bodes velhos mal-humorados, Será que vocês não sabem quando estão derrotados?
Now, look, you cantankerous old goats, ain't you got sense enough to know when you're licked?
As cabras e Jeová esperam-me!
Goats and Jehovah.
Só sabes lidar com vacas e cabras?
Drive cows and goats! That's all you're fit for!
Isto são cavalos e não vacas!
Drive goats, not horses!
Por todas as cabras de Kerry, acha que me sentaria num trono espanhol?
By all the goats in Kerry, do you think I'd sit on a Spanish throne?
Porque esses pássaros maus, roubam o leite todo às cabras.
Because those bad birds, they steal all the milk from the goats.
Muitas cabras vêm do pasto sem leite.
A lot of goats come back from pasture, no milk.
Não até Austin separar as ovelhas das cabras.
Not till Austin separates the sheep from the goats.
A terra por aqui não serve nem para criar cabras.
The land around here ain't fit to raise goats on.
Algodão, vacas, cabras, e madeira.
Cotton, beef, goats, timber.
E talvez vocês sejam príncipes enfeitiçados por uma bruxa... e as cabras sejam ursos e lobos que ela também encantou.
And you three could be enchanted princes under a wood nymph's spell. And the goats could be bears and wolves that she has transformed.
Cuida das cabras até voltarmos, ou não sabes o que te espera.
Stay here and watch the goats till we come back. Do as I say, or you know what will happen.
Um pedaço de terra com algumas cabras.
A small piece of land with a few goats on it.
Pagam-te para vigiares... não para vagueares todo o día e deixares que os lobos desçam até à aldeia... - e roubem as cabras debaixo dos nossos narizes.
You're employed as a watchman... not to loaf about all day, letting a pack of wolves come up to the town... stealing our goats from under our noses.
Se não fosse o Dominique, nunca terias descoberto essa cabra.
If it hadn't been for Dominique here, the goats might never have been discovered.
- Esta noite perdi três cabras. - E eu duas.
I lost three goats last night.
Assim trata-se de salvar as cabras e os repolhos de ambos, certo?
It's a matter of saving both the goats and the cabbages, do you see?
Ao pôr do sol a solução magistral que salvaria cabras e repolhos... foi apresentada ao publico.
[At sunset the masterly solution which would save goats and cabbages alike... ] [... was put up for the public to see.]
Vai tratar das tuas cabras.
Go off and tend to your goats.
As cabras são mais inteligentes que os homens.
Goats have more brains than men!
Temos cuidado das cabras, nas montanhas, toda a nossa vida a minha mulher e eu.
We have been herding goats here in the mountains all our lives, my wife and I.
Vou tomar conta das cabras.
I'm going to look after the goats.
Sabes, Sean, há muitas cabras por aqui.
You know, Sean, there are lots of goats around here.
- Cabras!
- Goats!
- Sabes quantas cabras são precisas?
- How many goats to fill him up?
- O que são umas cabras?
- What's a few goats?
Vão às cabras, eu vou à frente para montar o acampamento.
You go get the goats, I'll go ahead and make camp.
Só têm que enfiar as cabras e um elefante nos carros.
All you have to do is get the goats and an elephant into the cars.
Eu negoceio as cabras enquanto vocês as enfiam nos carros.
I'll negotiate for the goats while you get'em all in the cars.
O problema foram as cabras.
Trouble was with the goats.
- Elefantes e cabras não combinam.
- Elephants and goats don't mix.
Perdeste alguma cabra, Dominique?
Dominique, you lost any goats?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]