English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / God

God Çeviri İngilizce

205,053 parallel translation
Ontem, estive frente a frente com um tipo que estava convencido que estava a cumprir a vontade de Deus ao dar bombas aos terroristas.
Yesterday, I was face-to-face with a guy who was convinced that he was fulfilling God's will by giving bombs to terrorists.
- Meu Deus, és tão irritante.
- My God, you're so annoying. - No!
E que Deus abençoe as Filipinas.
May God bless the Philippines.
E Deus abençoe a América.
And God bless America.
Deus, às vezes a democracia apenas... Explode.
God, sometimes democracy just... blows.
Meu Deus.
My God.
Continuo a pressionar o corte para ver se surge alguma coisa, mas não me lembro de nada. Eu juro, estou a dizer verdade.
And I keep pressing this cut trying to trigger something, but I don't remember anything, and I swear to God I'm telling you the truth.
Meu Deus!
Oh, my God!
- Meu Deus, não posso morrer neste carro contigo.
Oh, God, oh, God, I cannot die in this car with you.
Meu Deus, tens de abrandar.
Oh, my God, you gotta slow down.
- Graças a Deus.
Thank God.
Nele fala sobre como Deus lida com nações e reinos e que pode moldá-los facilmente como um oleiro.
In it, it's talking about how God handles nations and kingdoms and that he can mold them as easily as a potter molds clay.
Talvez este suspeito se veja como Deus, e estas vítimas representam nações e reinos para punir.
So maybe this unsub sees himself as a God, and these victims represent nations and kingdoms to punish.
Não sei no que te meteste, mas se não me contares tudo já, juro por Deus que te detenho por espionagem e não verás o sol durante 10 anos.
And I don't what you've gotten yourself into, but if you don't start telling me everything right now, I swear to God I will have you arrested for espionage and make sure you don't see the light of day for a decade.
Antes de pensar nisto conscientemente, apercebi-me de que estava infeliz.
And this is something that, before I consciously thought about it, I just realized, "Oh, God, I'm miserable."
Graças a Deus pela folga de três dias.
Thank God for a three-day turnaround.
- Vou passar as próximas 72h como Deus quer...
I'm gonna spend the next 72 hours the way God intended...
Meu Deus!
Oh, my God.
Meu Deus!
Oh my God!
Nunca pensei que fosse dizer isto, mas, graças a Deus pelas normas rigorosas do governo.
I never thought I would say this but, thank God for overly burdensome government regulation.
Parabéns a você Parabéns a você
♪ Happy blessings to you God blessings to you ♪
Foi uma bênção e Deus estava a velar por nós naquele dia quando eles tomaram a decisão.
It was a blessing and God was watching over us that day when they made that decision.
Acho que chorei mais este ano do que chorei no resto da minha vida.
I think I've cried more this year than I've ever cried in my life. Oh, my God.
Jura que o testemunho que está prestes a prestar perante esta subcomissão será a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade, com a ajuda de Deus?
Do you swear that the testimony you are about to give before this subcommittee will be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
E, céus, são tão chatos!
And, God, you two are boring.
Passo 80 % do dia a fazer sandes. Que Deus Lagarto os livre de aprenderem a barrar o pão!
I spend 80 % of my day making sandwiches, because lizard god forbid they learn how to put peanut butter on bread.
Céus, tens tanta sorte por não teres de resolver isto.
Oh, God, you are so lucky you don't have to deal with this stuff.
Credo! Vou ter de cozinhar.
Oh, God, I'm going to have to cook.
Céus, tenho os bicos do gás todos abertos!
Oh, God! The gas is on on every one of these burners.
Porque se Deus não vê a diferença, pode-te apanhar mais cedo.
Because if God can't tell the difference, he may just go ahead and grab you early.
Só quero ir para casa, e juro por Deus que não fiz isto.
I just... wanna go home, and I swear to God I didn't do this.
Graças a Deus, os rapazes da Irmandade da Fé são péssimos em tiro ao alvo, porque isso deu-lhes tempo de se afastarem do avião e para eu criar um espectáculo de luzes de 3,74 milhões, que permitiu a minha equipa descolar da pista
Thank God those boys over at the Brotherhood of Faith are really bad at skeet shooting, because that gave them time to draw away from the plane and for me to create a $ 3.74 million light show, which allowed my team to get off the tarmac
E eu sei que é uma loucura, mas juro por Deus quando digo que a minha equipa está em apuros e precisam da minha ajuda.
Yes. 10,000 times yes. And I know it's crazy, but it's God's honest truth when I tell you that my team is in trouble and they need my help.
Meu Deus, és um cão com um osso.
My God, you're like a dog with a bone.
Carl, fecha a boca.
Oh, God. Carl, shut up.
Ou eu mesma te mato, juro-te.
Or I'll kill you myself, honest to God.
Se alguma coisa lhe acontecer a culpa é toda tua.
This-this is on you, and if anything happens to her, so help me God.
- Não entendes, pois não?
My God, you just don't get it, do you?
Pelo amor de Deus, fecha a boca, Carl.
Oh, for God's sake, shut up, Carl.
Meu Deus.
God.
Mas por favor, concentra-te, sim?
Just for the love of God, keep it in your pants, okay?
- Se não falas, juro por Deus.
- If you don't talk, I swear to God...
E farei o meu melhor para preservar, proteger e defender a Constituição dos Estados Unidos, pela graça de Deus.
And will, to the best of my ability, preserve, protect, and defend the Constitution of the United States, so help me God.
Deus abençoe a América.
God bless America.
- Céus, não!
- Oh, God, Jesus, no.
Reúnem-se aqui para verem Deus entre os ramos destas árvores magníficas.
They gather here to seek God between the branches of these magnificent trees.
Meu Deus.
Oh, my God.
Ajuda-me, Lillian!
Oh, God!
Céus.
[chuckles weakly] Oh, God.
Ela colocou um corpo no teu carro.
While she does God knows what.
- Meu Deus.
Oh, my God.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]