English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Goin

Goin Çeviri İngilizce

8,217 parallel translation
O que está a acontecer, meu?
What's up? What's goin'on, man?
Mas quatro meses depois... Ainda dói.
Goin'four months later, it still hurts.
Vê por onde andas, gigante estúpida.
Watch where you're goin', you giant clod.
Aonde acha que vai?
Where do you think you're goin'?
Vais sair assim vestida desse modo?
Are you goin'out dressed like that?
- Como vai isso?
- How's it goin'?
O que se passa?
What's goin'on?
Não nos vais servir?
You ain't goin'to serve us?
Como está, xerife?
How's it goin', Sheriff?
Vou andando.
It's goin'.
Continua assim!
Keep goin'!
Festa de Regresso às Aulas.
You goin'?
O Riley não vai a lado nenhum.
Riley's not goin'nowhere.
Vou para a cama.
I'm goin'to bed.
- Nós não vamos presos.
You're not--not goin'to jail.
Onde é que ela vai com aquela bandeja?
Where's she goin'with that tray.
Vais chegar a sítios, Dorothy.
You're goin'places, Dorothy.
Miúda, tu tens tudo
♪ Baby got it goin'on ♪
O que se passa?
- Hey. - Hey, what's goin'on?
Já durava há mais de um ano...
It had been goin'on for a year...
Diz ao velho e á mãe que eu vou alistar-me no exército.
Tell the old man and ma I'm goin'to enlist in the army.
Jeff diz vai partir para se juntar ao exército, e se você quiser dizer adeus, você tem que o informar.
Jeff says he's goin to join the army, and if you want to say goodbye, you're to let him know.
Todos os homens estão indo para a guerra.
All the men are goin'off to war.
Abner, eu vou para o sul.
Abner, I'm goin'South.
Você não está indo para o sul.
You ain't goin'South.
Basta pensar no que está acontecendo.
Just think what's been goin'on.
Vai ao baile mais tarde?
You goin to the hootenanny later?
O FBI é sobre crimes, por isso, podemos prosseguir?
- Well, F.B.l.'s all about crime. - So can we get goin'here?
Onde vamos?
Where are we goin'?
Então?
What's goin'on?
- Vamos para o'Club'.
- Okay, we're goin'to the club.
O que se passa aqui, Eddie?
- What the hell is goin'on here, Eddie?
Sair a ostentar, a fazer farra e isso.
Goin'out there grinding'and hustlin'and shit.
Aonde vais?
Where you goin'?
Não gosto do rumo que isto está a tomar, meu.
I don't like where this is goin', man.
Mas têm alguma coisa quente a correr por aqui.
You guys got some hot shit goin'on here, though.
Para onde vais?
Where the fuck are you goin'?
Onde é que vais?
Where are you goin'?
O que é que se passa?
What's goin'on?
Ei, o que se está a passar?
Hey, man, what's goin'on in there?
Se a Kate descobre que vos ajudámos vamos todos para o olho da rua.
If Kate finds out we helped you, we all goin'down, big-time.
- Aonde vais? - Vou fechar o negócio.
Where you goin'?
A arrogância de querer provar-se foi sempre o seu forte.
Mulish pridefulness about proving'himself has always been that boy's Achilles'heel goin'back to him and his daddy.
Onde vais?
WHERE YOU GOIN'?
O que se passa aqui?
What's goin'on?
Estamos cá, porque nos perdemos a caminho da igreja.
We are all just in here'cause we took a wrong turn goin'to church.
Diz que vais para a universidade.
- This bitch! Tell'em, tell'em you goin'to college.
Onde é que vais?
Where you goin', cuz?
Onde é que vais?
Where you goin'?
Fui à Cidade de Kansas...
♪ Goin'to Kansas City
E tenho de dizer, que está a ficar muito bem.
Cam and I have been redoing a house together that we're gonna flip, and I have to say, it has been goin'great!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]