English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Goon

Goon Çeviri İngilizce

374 parallel translation
"Vamos." "Vamos!" "Fora!"
"Goon!" "Getout!"
De que te estás a rir, seu idiota?
What are you laughing at, you silly goon?
E se tivesse deixado um capanga vigiando o escritório?
What if he'd left a goon to watch his office?
Todas as torres o iluminarão.
He'll draw every light from every goon tower.
O Coronel Richmond, juntamente com um dos nossos próprios homens disfarçado de guarda, sairá pela janela do consultório do dentista, dará a volta o canto, e substituirá o sentinela.
Colonel Richmond, together with one of our own men, disguised as a goon, will get out of the dentist's room window, march round the corner and relieve the sentry.
Sim, você é um idiota!
Bomber was right. You are a goon!
Ninguém me chama de "idiota".
Nobody can call me "goon" and get by with it.
O Crunch e o Goon e toda a gente.
Crunch and Goon and everybody.
Agora diga-me, por que é que este tonto me trouxe?
Now, why did this goon pick me up?
Tu. Quero um sistema de distracções a rodear este composto na frente e nas traseiras, a controlar todos os germânicos que entram e saiem.
You are. I want a system of stooges covering this compound from front to back, checking every goon in and out.
Mas trará todos os germânicos acima de nós.
But it'll bring every goon in the camp down on top of us.
Já tentamos subornar os germânicos.
We've tried every goon in the camp.
Vão alertar todos os germânicos do país.
You're gonna alert every goon in the country.
Garoto tonto.
Goon boy.
Se não é o garoto bobo e tonto.
If it isn't the gooney goon boy.
Umpf, então deve ser esse monstro grandalhão!
Hmph, it's that overgrown goon, the Monster.
Para, me solta!
Big goon, put me down!
Saiu com a escolta habitual e a rapariga.
Out he gets with the usual goon squad and the girl.
Vais-me capturar e a entregar a esses descerebrados?
So you were gonna capture me and replace me with that goon back there.
Tinha um cara no apartamento, e ele fugiu.
So there was a goon in the apartment, and he bugged out.
- O pior bandido do hóquei hoje em dia.
- The worst goon in hockey today.
Seu palhaço!
You goon!
- Não vou fazer de palhaço para ti.
- I'm not gonna goon it up for you.
Isto é para o valentão do Velosi ; e isto, para o portal de saída.
And this must be for Velosi's goon, and this for the exit portal :
Já conheceram a "brigada dos patetas"?
Have you met the goon squad?
Brigada dos patetas, que engraçado.
"Goon squad." Nice.
Todos os vizinhos o viram ser levado pela polícia.
Our whole neighborhood saw him picked up by a goon squad.
- Sim, igualmente, estúpido.
Yeah, same to you, you stupid goon.
Dê-nos uma hipótese, nós damos-lhe o criminoso.
Just give us the chance, we'll give you the goon.
Podes subir e eliminar o rufia no telhado.
You can go up and take out the goon on the roof.
Se tentarem interferir com as minhas propriedades, nem com super-cola vão conseguir endireitar-se.
( Hannibal )... did you empty with Plout and his goon squad? I was 10-0. You try to interfere with another one of my properties... and they won't be able to put you guys back together with Krazy Glue.
Quem precisa de Goon Docks?
Who needs the Goon Docks?
Nós tínhamos de deixar Goon Docks.
We wouldn't have to leave the Goon Docks.
Derrubar os Goon Docks.
Trash the Goon Docks.
Já podemos salvar Goon Docks!
We have money to save the Goon Docks!
Não temos de sair de Goon Docks!
We don't have to leave the Goon Docks!
Vem aí o Carl e o seu gangue.
Here comes Carl and his goon squad.
Tem na sua mão a arma do "cromo".
You are holding in your hand a smoking goon.
Adeus, Blackadder, seu patife cobarde.
Farewell, Blackadder, you spineless goon.
Corro-te a pontapé de ida e volta até Pasadena.
I'll kick your fucking goon ass all the way to Pasadena and back.
Segui-o há dois dias... e ele foi àquela igreja com um dos gorilas.
I tailed him two days ago. He and his goon were in that church and they weren't taking communion.
Se vir algum bandido no aeroporto...
If I see one goon within a mile of that airport...
Se paras a bófia não nos vai largar. ou irás ver o interior da cadeia durante muito tempo.
You stop this goon behind us or you're gonna see the inside of Folsom for a long time.
Não me importaria se gritassem comigo.
He's a-a-a goon! A maniac!
Limita-se a entregar isto de bom grado à brigada dos capangas?
You just cheerfully turn the whole thing over to the goon squad?
- Vai-te foder!
- Fuck you, goon!
Come merda, tonto!
Eat shit, goon!
- Mais um copo?
- Want another drink? - You being a goon.
E tu estás na solitaria porquê?
Goon-baiting.
Era um bolo, seu idiota.
Wha-What was it? It was a cake, you big goon.
Então as pessoas sentem a ânsia de viajar para distantes santuários em estranhos países e especialmente nos mais recônditos lugares dos condados ingleses, à Canterbury eles vêm procurar, o santo mártir que os ajude quando estão doentes.
Thanne longen folk to goon On pilgrimages. To ferne hawles, kowthe In sondry londes. And specially from Every shire's ende.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]