English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Gota

Gota Çeviri İngilizce

2,210 parallel translation
Nem uma gota?
Not even a little drop?
Se possível, devias ter sido mais duro com ele... devias ter espremido, até à última gota da bondade dele... e então teria pensado nele alguma vez.
If anything, you should've been tougher on him, you should have squeezed every last drop of goodness out of him and then maybe he would have put himself first just for once.
- Esta foi a última gota.
- This was the last straw.
Mas quando aquele tipo me alvejou e eu não verti uma gota de sangue... soube que o Senhor me estava a dar uma segunda oportunidade.
But when that guy shot me and I didn't bleed a drop? I just knew the lord was giving me a second chance.
Eu sou Gota Washio, ex-aluno de Suzuran.
I just got transfered here from Suzuran, the name's Washio Gota!
Eu sou Gota Washio, ex-aluno de Suzuran. A partir de hoje sou eu quem controla Hosen!
I'm a former boss from Suzuran and I'm here to take out Housen's strongest guy!
Agora, sou Gota Washio de Hosen
Now I'm Housen's Washio Gota! KILL THEM!
Vou pôr uma gota no cristal, que deve produzir uma cor.
I'll put a drop on the crystal, which should produce a color.
- Qual é "a Gota"?
What's the drip?
Ela obrigava-me a guiar através da cidade até ao outro lado do arco-íris por não acreditar que a luz era emitida pela parte de trás de uma gota de chuva. Sim.
She used to make me drive her all the way across town... to the other side of the rainbow because she didn't believe... that light came out of the back of a raindrop.
E se uma gota de suor completar o circuito, pum!
Or, say, a bead of sweat completes the circuit, then boom!
É o Prelúdio da "Gota de Água" de Chopin.
Chopin's "raindrop prelude."
Acham que a adopção foi a última gota no vosso casamento?
So, would you say, then, that this adoption was the, uh, the final straw on your marriage?
Faz uma fortuna em bebidas, mas não bebe uma única gota.
Makes a fortune on booze, but he won't touch the stuff.
Está a ter uma reacção alérgica ao Fentanyl gota-a-gota.
he's having a reaction to the fentanyl drip.
Se lhe tirarmos o gota-a-gota e ele começar com convulsões, pode ficar com danos cerebrais.
I mean, if you take him off the drip and he's seizes up, there could be permanent brain damage.
Serve-me esse Dom até à última gota, Dorota.
Pour that Dom down the drain, Dorota.
Sim, se calhar inalou-o acidentalmente num tratamento para a gota em 1890.
Yeah, maybe she accidentally inhaled some at a gout treatment facility, circa 1890.
Em cada gota de sangue contaminado
In every defiled droplet of blood
Só uma gota do tamanho de uma ervilha.
Just a pea-sized blob.
Então diz aqui que a gota de sangue que recolhi do escritório do gerente é sangue menstrual.
So it says herethat blood drop that I collected from the manager's office - Is menstrual blood
E quando a Haley apareceu em casa com o cabelo exactamente como o meu, há umas semanas. - Foi a gota de água, estava farta.
And when Haley showed up in homeroom with her hair exactly like me a few weeks ago, that was it, I was done.
Não tenho bebido nem uma gota de uísque... já faz dez anos... desde que agarrei naquele bisturi.
I haven't had a drop of whiskey. It's been 10 years since I've picked up a scalpel.
Vamos ver se não falho nem uma gota.
I'll make sure I don't spill a drop.
Se tivermos que sangrar até a nossa última gota de sangue, Se tivermos que ficar com os ossos partidos neste deserto,
If we have to bleed out our last drop of blood, if we have to become bleached bones in this desert,
¶ Até à última gota. ¶
To the very last drop.? ?
Ainda tentas salvar o mundo uma gota de cada vez ou tens sede?
Are you still trying to save the world one drop at a time or are you just thirsty?
Não podemos correr atrás de uma rajada de vento ou uma gota de água.
( Damon ) We can't go chasing a little gust of wind now.
Não permitirei que sugues mais uma gota do sangue dele.
Well, I am not gonna let you suck one more drop of blood from him.
E aquilo que ele fez na outra noite foi a última gota.
And that crap he pulled the other night - - That's the last straw.
Deixa-me dar-te uma razão. Por causa disto... Isto não é uma gota leite.
Let me give you one good reason... because this is not a Milk Dud.
- Não é uma gota leite!
This is not a Milk Dud.
- As comunidades que vê a vermelho ainda não obtiveram uma gota de água limpa.
- Communities that you see in red have not gotten a single drop of clean water.
Talvez eu devesse ter usado menos meia gota.
Maybe I should have used half a dropper.
Um sítio como este é uma gota de água para alguém como o Phil.
A place like this is a drop in the bucket To a developer like Phil.
Certo, tenho uma pergunta para si.
Right, I've gota question for you.
Acha que tudo isso foi conquistado sem derramar uma gota de sangue?
Now do you think that all of that was achieved without dropping a single ounce of blood?
- Sabes... Se algum deles tivesse uma gota de mística dentro deles, talvez não tivessem tanta raiva.
Well, you know what, if any one of them had an ounce of the mystic in them, maybe they wouldn't be so all-day angry.
Se soubessem o que conseguimos fazer, sugavam-nos até à última gota.
- Lf they knew, they would suck us dry.
Neste momento, estou tão cheio com o seu amor que não aguentava nem mais uma gota.
Honestly, I am so full of your love right now, I literally could not take another drop.
Conseguem distinguir uma só gota do seu rio natal, entre oito milhões de litros de água do mar.
They can distinguish a single drop from their home river amongst eight million litres of sea water.
Tão perfeita que me atrevo a dizer que uma gota nos mataria a todos.
So perfect I daresay one drop would kill us all.
Lembra-te : Ele faria qualquer coisa por uma gota disto.
Remember, he will do anything for a drop of this.
Farias qualquer coisa por uma gota.
You'd do anything for a drop of that.
Diga-lhe que isso será uma gota no oceano se fizermos asneiras.
- That'll be a drop in the bucket if we don't do this right.
Mas a gota de água foi positiva. Fez-me perceber que não só não temos uma relação pessoal, como nunca seríamos capazes de a ter.
But reaching the final straw has been a good thing, because it made me realize we not only don't have a personal relationship, we never could.
Só precisa de uma gota ou duas.
It only takes a drop or two.
Já não bebo uma gota há cinco anos.
I haven't had a drop in five years.
Disse que adiar o casamento por causa dos Seccionais foi a última gota.
- What? He said moving the wedding for sectionals was the last straw.
- Qual é a Gota?
Yeah, what is the drip?
Nem uma gota.
No blood outside the car, not one drop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]