Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Graft
Graft Çeviri İngilizce
496 parallel translation
Sou pela rectidão portanto tenham cuidado se alguem for apanhado a aproveitar-se e eu não tiver a minha parte atiramo-los contra aparede e chegamos-lhes a roupa ao pêlo portanto tenham cuidado quem for torcido ou injusto
I'm strictly on the up and up so everyone beware If anyone's caught taking graft and I don't get my share We stand'em up against the wall and pop goes the weasel
Que ninguem se tente governar se não quiser partilhar
No one must take a bit of graft unless he gets his share
Estrague os planos ao Taylor.
Mess up Mr Taylor's little graft.
Ouvi dizer que a ideia foi dele para ganhar dinheiro.
I've been told the whole thing is his idea to get graft.
E fazer passar por uma vigarice para ganhar dinheiro?
To put through a scheme for graft?
Eu sou culpado porque a secçäo 40 säo fundos!
I stand guilty as framed because Section 40 is graft!
Mas se väo construir uma barragem onde iria ser o campo, para receber fundo para pagar um exército político...
But if you've got to build a dam where that boys camp ought to be, to get some graft to pay off some political army...
Näo há sítio para fundos, ganância ou mentiras, ou comprometimento com a liberdade humana.
There's no place out there for graft or greed or lies, or compromise with human liberties.
Tudo o que o rapaz disse sobre mim o Taylor e os fundos e corrupçäo podre no meu estado é verdade!
Every word that boy said about Taylor and me and graft and the rotten political corruption of my state is true!
És a dona duma cidade que está dominada desde há 40 anos pela mesma pandilha. E com isto atiras com eles daqui e dás-nos a oportunidade de termos um governo digno, honrado e eficiente.
You've taken a city that's been graft-ridden for 40 years and given us a chance to have the same kind of government New York has under La Guardia.
Um enxerto de pele, queimaduras de 3º grau.
A skin graft. Third degree burns.
Deixaram o Stark safar-se com a fraude do Pillsbury e agora sabe-se lá...
You let Stark get away with the graft, there's no telling...
Põem-se uns gatos, faz-se um enxerto.
Put in some catgut, make a graft.
Depois do enxerto que eu vou levar, só se forem gatos-pingados.
After the graft I'm going to have, only if it's a pall-bearer.
Aposto que exigiu muitos subornos.
I'll bet that took a lot of graft.
- Mas não toque os curativos nos enxertos de pele.
But don't touch the dressings on the skin graft.
No dia 12, é visível uma necrose do tecido transplantado.
On Day 12, necrosis of the graft tissue is apparent.
As primeiras ulcerações e sinais de rejeição do tecido transplantado.
The first ulcerations and signs of rejection of the graft tissue.
O tecido morto que foi transplantado tem que ser removido.
The necrotic graft tissue must be removed.
Subornar, quer dizer.
You mean graft.
A pele, lembra do transplante de pele?
The skin... Remember the skin graft?
Meritíssimo, contesto, e contesto tenazmente,... os métodos anti-éticos e injustos do procurador do Ministério na tentativa de influenciar o presidente do júri, Mr.George Graft,.. ... que, como sabemos, é um cidadão exemplar e irrepreensível desta comunidade e acima de qualquer suspeita.
Your Honor, I object, and I object strenuously, to the unfair and unethical methods of the prosecuting attorney in trying to influence the foreman of this jury, Mr. George Graft, who we all know is a fine and upstanding citizen of this community
... e por isso trouxe-lhe esta pequena lembrança para torná-lo um pouco mais memorável.
Incidentally, Mr. Graft, it has come to my attention that today is your birthday, and so I brought along this little token to make it a little more memorable.
Uma exploração manual da artéria poplít... políptera, e possível enxerto.
A palmaral P-O-P-L-l-T-E-R-A-L artety explor... exploration, and possible graft.
Primeiro foi a cirurgia, implante de pele, renovacao óssea.
First there was surgery, skin graft, regrowth of bone.
Temos cirurgiões brilhantes aquí, eles provavelmente poderiam criar um novo prepúcio, mas, ainda assim, duvido que conseguisse enganar Cosima Wagner.
We have some brilliant surgeons here. They could probably graft on a new foreskin but... but even so, I doubt that would deceive Cosima Wagner.
Extrairemos em toda a extensão pele para enxerto das coxas do paciente através do procedimento habitual de obtenção de enxertos.
We're removing full-thickness skin grafting material from the patient's thighs as per normal graft acquisition procedure.
Podemos tratar aqui do tecido para enxerto?
Can we treat the graft material here, Dr. Keloid?
Não, vamos congelá-lo e enviá-lo para o Instituto Sperling.
No, Dr. Karl. The graft tissue will be frozen and sent to the Sperling Institute.
E o Boss tem o dom da vigarice.
And Boss has a gift of graft.
Claro que tal nunca seria possível em Hazzard. uma vez que é ele quem controla as vigarices e manda no xerife.
Of course that can never happen in Hazzard... since he runs the county, controls the graft, and owns the sheriff.
Uma vez lá dentro, são 50 / 50 em todos os tachos que tiver.
Once I'm in, I go fifty-fifty on all the graft I take in. Politics, Luke!
Foi-se embora a meio da produção. Onde raio foi ele?
Us dió graft in the half.
E talvez o aumento também seja um recorde mundial.
And the graft will probably set a world record too.
É mais divertida do que muitas. As ruas são lavadas e o lixo recolhido.
Streets get swept, the garbage gets picked up, and the graft gets paid.
Acho que o enxerto vai ficar óptimo, Al.
I think the graft is going to be just fine, Al.
Tem a cara queimada, vão fazer-lhe uma plástica ao rosto mais tarde.
They'll do a skin graft on her face later.
Um país onde a cultura é pornografia e violência... onde a ética é suborno e informação privilegiada... onde a integridade é mentira, prostituição e bebida!
A country where culture means pornography and slasher films, ; where ethics means payoffs, graft, insider trading, ; where integrity means lying, whoring and intoxication.
E agora vai andar por aí a tirar coisas de outras pessoas para as pôr na sua própria cara.
And now he's going to go around and take things from other people so he can like graft them onto his own face.
Dêem-me um enxerto Dacron 20ml.
Give me a 20-millimeter Dacron graft.
Enxerto.
Graft.
Pode-se suturar directamente ou usar um enxerto Dacron.
You can suture the tear direct or use a Dacron graft.
Pai, estás a dizer-nos que vais fazer um enxerto de uma artéria coronária?
Dad, are you trying to tell us you're getting a coronary artery bypass graft?
Me puseram 33 fios, mas quase não se nota, só o implante de pele.
They put 33 different wires, but you can hardly notice... only the skin graft.
Para terem mobilidade, eles juntam-se a outra forma de vida.
In order to achieve mobilitv, thev graft onto another life form.
Talvez tenham que fazer um enxerto.
They may have to do a graft.
- Um implante cutâneo.
- A skin graft.
Este é o terceiro implante que tentaram.
This is the third graft they've tried.
O Sheriff de San Francisco abusou do seu cargo, instaurando a corrupção e a desonestidade, e está portanto, pelos poderes investidos em mim pela Segunda Magna Carta, despedido do seu cargo e afastado das suas funções.
The Sheriff of San Francisco has abused his office, has promulgated a pattern of graft and corruption, and is therefore, by the powers vested in me by the Second Magna Carta, dismissed from his post and relieved of his duties. Trooper :
Nos anos seguintes só haverá uma coisa a recordar as centenas de anos de trabalho duro : esta banda.
Years to come, there'lI only be one reminder... Of hundred bloody years hard graft : this bloody band.
Aliás, Mr.Graft, chegou ao meu conhecimento que hoje é o seu aniversário,..
and above reproach.