Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Greenie
Greenie Çeviri İngilizce
66 parallel translation
Quer adivinhar meu peso, novato?
Want to guess my weight, Greenie?
Porque toda a minha vida quis mil restaurants de pernas de rãs E tu és a chave para isso, verdão.
'Cause all my life I wanted to own a thousand frog-leg restaurants... and you're the key, greenie.
Tive qualquer coisa esverdada aqui presa.
Had a bit of a greenie stuck there.
Saia da estrada, seu cabrãozinho!
Get off the road, you fucking greenie bastard!
Saia da estrada sua bicha maldita!
Get off the fucking road, you fucking greenie bastard!
Sai da estrada seu cabrão!
Get off the fucking road, you greenie bastard!
Maldito Irlandês!
Fuckin'greenie!
Assim, nessa noite, o papá levou a mamã ao bar do avô onde ela conheceu os outros miúdos do avô, os seus melhores amigos Greenie e Block.
So that night, Daddy took Mommy to Pop's bar, where she got to meet Pop's other children, his best friends Greenie and Block.
O tio Greenie e o tio Block também podem entrar?
Can Uncle Greenie and Uncle Block be in it too?
- Credo, Greenie, tu estás sempre...
Christ, Greenie, you're always...
O avô é bem melhor, até os tios Greenie e Block são melhores do que tu.
Pop's way better. Even Uncle Greenie and Uncle Block are better than you.
- Adeus tio Greenie.
- Bye, Uncle Greenie.
E aquele estupor que tentou lixar-me a mim e a ti aquele filho da mãe vai ter que ficar sentado numa secretária a tratar de papéis... em Uzbekistan, porque está na hora da vingança para o Greenie, isso te digo eu.
And that asshole who fucked over you and me that son of a bitch is gonna be pushing papers in some desk job in Uzbekistan, because it's payback time for Greenie, I'm telling you.
Greenie começa a tua corrida.
Greenie, start up your crate.
Nunca tiveste estilo nenhum, Greenie.
You've never had any style, Greenie.
Esse é o Greenie's?
* * * Greenie's?
Alega que nos descreveste erradamente como firma amiga do ambiente.
Denny, this greenie is suing us for fraud. He claims you misrepresented us as being an environmentally conscious firm.
- Vamos lá, verdinho.
- Let's go, greenie.
Verdinho, estás ligado na armadura do meu amigo.
Greenie. You're totally up in my buddy blue's grill.
Levanta aí, Verdão.
Up and at'em, greenie.
Andamos atrás do Greenie há dois anos.
Two years, we're looking for Greenie.
Eram do assassínio do Greenie.
It was the Greenie hit.
Não sei nada do assassínio do Greenie!
I don't know nothing about Greenie getting whacked!
- Do assassínio do Greenie. É verdade?
They're saying it might be the Greenie hit.
Quem achas que o avisou que o Greenie ia ser assassinado?
Who do you think tipped him off Greenie was gonna get hit?
Indicou-lhe o objectivo final.
Tipped him to the Greenie hit.
Há dois anos que o Greenie anda a despejar as tretas dele à policia.
Two years Greenie's been spilling his guts to the feds.
Eu sei que tu não fizeste 3.000 milhas para me pores acima do Greenie.
I know you didn't come 3,000 miles to rank me over Greenie.
Pulei de volta no verdinho quando fui atingido.
I jumped back onto greenie after I was zapped.
Vamos, sai dessa, verdinho.
Come on. Fight your way out of here, greenie.
Vamos, verdinho.
Come on, greenie.
Dia um, Caloiro.
Day one, Greenie.
Sim. Sobe uma vez por mês com mantimentos frescos e um novo Caloiro.
Yeah. lt's sent up once a month with fresh supplies and a new Greenie.
Percebes, Caloiro?
Do you understand me, Greenie?
Um Caloiro novo?
New Greenie?
Temos de parar de nos encontrar assim, Caloiro.
We gotta stop meeting like this, Greenie.
Um primeiro dia diabólico, Caloiro.
Hell of a first day, Greenie.
Que me dizes, Caloiro?
What do you say, Greenie?
Caloiro!
Greenie!
As regras são simples.
The rules are simple, Greenie.
Tem calma com o Caloiro.
Take it easy on the Greenie.
Vá lá, Caloiro.
Come on, Greenie.
Para de me chamar Caloiro.
Stop calling me Greenie.
É assim mesmo, Caloiro!
There you go, Greenie!
Nada mau para um Caloiro, certo?
Not bad for a Greenie, huh?
É assim mesmo, Caloiro.
There you go, Greenie.
- Desculpa, Caloiro.
- L'm sorry, Greenie.
Vá lá, Caloiro!
Come on, Greenie!
E agora, aqui o nosso Caloiro achou por bem entrar no labirinto.
And now our Greenie, here, has taken it upon himself... to go into the maze.
Pôr-do-sol, Caloiro.
Sundown, Greenie.
É o grande dia.
Big day, Greenie.