English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Grime

Grime Çeviri İngilizce

71 parallel translation
Primeiro, vou a um banho turco suar e ficar de molho, até tirar toda a lama e sujidade do corpo.
First off, I'm going to a Turkish bath to sweat and soak... till I get all the grime and dirt out of my system.
Só quería que vissem a gordura que esta camisa deitou.
I wish you could see the grime that came out of this shirt.
Acho que esta sala deu a estes senhores da polícia a ideia de que escondemos a sujidade com tinta, mas não é verdade.
I believe this room has given this gentleman from the police department the idea that we hide grime with paint, but it is not so, Mr. Murphy.
Um dia tiro-te desta pocilga.
Someday I'll take you out of this crummy grime.
Lavar pratos e engraxar sapatos Não falta sujidade na América E abunda a maldade na América
â ™ ª Free to wait tables and shine shoes â ™ ª â ™ ª Everywhere grime in America â ™ ª â ™ ª Organized crime in America â ™ ª â ™ ª Terrible time in America â ™ ª
Grande chusma de mandriões, Vosso deus é a cabaça!
You vagabonding slime, You'll die in your grime.
Quero eliminar o pó do ar.
I'm trying to get the grime out of the air.
É só lama e charme.
Only dirt and grime.
E não tenho roupa adequada para o óleo.
And I don't have anything in my wardrobe to go with grease and grime.
Às vezes trazem limos...
'Sometimes they come with a little grime.
Uma antiga namorada, a Kathleen Turner, estava na cidade e, por isso, esfreguei fuligem e piolhos no meu corpo e fomos saltando de contentor em contentor do lixo.
An old girlfriend, Kathleen Turner, was in town. So I rubbed some grime and lice on my body and we went dumpster hopping.
Chafurdar no lodo e crime.
Grime, crime and slime.
Adeus, crime.
Goodbye crime, goodbye grime.
Limpam os anos de fuligem, sujidade e restauros.
- No! Clean away the years of soot, grime, paint-overs.
Mas não se esqueçam do salpicar com uma pitada.
But don't forget to sprinkle them with just a pinch of grime
Não importa o que possam dizer, nenhuma da ferrugem e sangue e sujidade desaparece.
No matter what they tell you, none of that rust and blood and grime comes out.
Imundo, gorduroso, com fungos... Seja o que for. Pega nas coisas e põe-nas nos estofos de pele.
Grime, grease, filth, funk, ooze, whatever it is you take that stuff and put it right on my leather upholstery.
A sujeira e a terra de um dia de trabalho honesto, John, é tão bom!
The dirt and grime of an honest day's labor, John. It feels so good.
Eu quero sentir essas pulsações sônicas dissolvendo todo átomo desta porcaria de meu corpo.
Oh no, not me. I want to feel those sonic pulses dissolving every last atom of this grime off my body.
Sentimos-lhe o suor na voz, a fuligem na guitarra...
You can feel the sweat in his voice, the grime in his guitar.
O Sr. Baço elimina os resíduos, os detritos e a gordura num minuto
Mr. Spleen gets rid of dirt and grime And grease in just a minute
É uma linda cidade, mas existe muita fuligem nela, sabias?
It's a beautiful city, but there's a lot of grime on it, you know?
No seu romance, Brown reconta a história... de como um investigador de arte de Florença... chamado Maurizio Serrocini... descobriu que sob camadas de sujidade... e de tinta... havia uma composição bem diferente, de Leonardo.
Within the novel, brown recounts the story of how a florence-based art diagnostician named maurizio ceracini had discovered that under layers of grime and over painting was a very composition of leonardo.
No romance, Brown conta a história de como o avaliador de arte de Florença chamado Maurizio Seracini descobriu que, sob as camadas de sujidade e tinta, estava um quadro diferente de Leonardo.
Within the novel, brown recounts the story of how a florence-based art diagnostician named maurizio ceracini had discovered that under layers of grime and over painting was a very composition of Leonardo.
O empregado da loja do lado esteve aqui e disse-me que desde o dia do casamento, a Kie levanta-se primeiro que todos limpa e cozinha para todos os aprendizes e lava-se na água onde os outros se lavaram.
The clerk from the next store was here, and he told me that from the day after her wedding Kie was up before everyone cleaning and cooking for all the apprentices and bathing last at night in everyone's grime.
Sujidade é dinheiro.
Grime is money.
Porque é que o Homer iria escrever o seu nome com sujidade?
Why would Homer write his name in grime?
Acho impressionante que a pele dele continue tão branca... depois de trabalhar tanto tempo num sitio desses.
I was just thinking it's amazing his skin stayed so clear... after working in that grime for so long.
Infelizmente, só sujo as unhas de fuligem, na cidade.
- Unfortunately the only dirt... under my fingernails at this point is city grime.
Mas lembrem-se que o sal e a fuligem...
But remember, all that salt and grime...
A humidade não se fixa na gordura deixada. Por isso, só se vê a marca quando tudo à volta está molhado.
Moisture can't stick to the grime left behind, and so you only see the mark when everything around it is wet.
Eu não combato o crime, eu combato a sujeira!
I don't fight crime, I fight grime!
Rodeada de pena e caridade dos outros?
Surrounded by grime and filth and other people's hand-me-downs? !
Goombah, Aperto, Porcaria...
Goombah, Grip, Grime...
Estou coberta de letras de música, tenho sujidade nos dentes.
I'm covered in songwriting grime. The helicopter flew bugs in my teeth.
Portanto, vou voltar para o meu hotel de $ 600 por noite, e vou tomar um belo banho de espuma para tirar o encardido e sujeira desta possilga onde vive.
But in the meantime, I'm going back to my $ 600-a-night hotel room, and I'm gonna have me a nice hot bubble bath to wash some of this filth and dirt and grime from this black fucking hole you live in.
BEM FEITO Este monte de terra será em breve um belo subúrbio com centros comerciais em todas as esquinas.
This splotch of grime will soon be a gleaming suburb with strip malls on every corner.
Sabe... debaixo de toda aquela terra e sujidade, estava alguém bom. Havia. Debaixo de tudo aquilo, há um coração de ouro.
You know, underneath all that dirt and grime, you'll find more dirt and grime, and then underneath all that, you'll find that Willie has a heart of gold.
Eu e o velho Willie Grime estávamos a fazer muito dinheiro. Cuidávamos de todas as coisas mortas ou mortos-vivos.
That's how it was for a while for me and old Willie Grimes, making good money snatching all sorts of things dead, undead.
Dá-me um minuto, encontrarei a podridão.
I will find the grime. All right.
Isso vai evitar o acúmulo de fungos e bactérias.
This will prevent the accumulation of grime and bacteria
Bem, tenho de ir buscar umas toalhas velhas e limpar a sujeira.
Well, I gotta get some old dish towels, mop up the grime.
E verifiquei de novo a lista de troca rápida, e limpei a máquina de café para que ninguém chame a vigilância sanitária.
And double-checked the quick change list, And cleaned the grime out of the coffee maker So that no one calls the EPA on us.
E há sujidade à beira da jóia.
Also there's grime in the gem setting.
Ferrugem...
Grime...
Há a borbulha, há o lixo e o óleo e a gordura por trás.
There's a zit, and then there's the dirt and the oil and all the grime behind it.
De onde vem todo o óleo e gordura na tua vida, Andy?
Where's all the oil and the grime coming from in your life, Andy?
- Alguns empresa, Grime â € ¦ qualquer coisa  GrimeBear?
- Of course, go for it. - Are you sure?
A sua empresa GrimeBear està ¡ a estabelecer-se na está ³ nia.
- Some company, Grime something... - GrimeBear?
Alguma coisa?
To sit on a fellow's knee who's been all in the grime! ? Anything?
Parece que lavei uma semana de suor.
I felt like I washed a whole week's worth of grime off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]