Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Grouper
Grouper Çeviri İngilizce
51 parallel translation
Começa a Operação Merou!
Operation Grouper.
A sua Operação Mérou foi uma ideia excelente para regular a circulação submarina.
Operation Grouper was a great idea of yours.
- E filete de peixe.
- Steamed grouper.
- Lamento, mas não temos.
- Sorry, sir. No grouper.
É panado, salteado em manteiga e limão e com uma pitada de mostarda de Dijon.
It's fresh grouper, slightly breaded, sauteed to a golden brown, and lemon butter, shallots with a teasing hint of Dijon.
Os Peixes-espelho são presas tentadoras para a Garoupa de boca vermelha.
Glassfish make tempting prey for the redmouth grouper.
A Garoupa, desafiando os espinhos venenosos do Peixe-leão, tenta expulsar o seu rival.
The grouper, braving the lionfish's poisonous spines, tries to evict its rival.
Esta Garoupa passou várias horas simplesmente a defender o seu território de caça.
This grouper spent many hours simply defending his hunting patch.
Trago-lhe um pouco de mero, um bom filete de atum ou melhor ainda, posso trazer-lhe um bom prato de peixinhos fritos?
Can I bring you a slice of grouper? A tuna steak? Or even better, a nice fry-up?
Foi garoupa.
It was grouper.
Uma garoupa?
A grouper?
e perseguimos uma perca a 22 metros de profundidade.
And, uh... we chased a grouper about 75 feet down.
Aqui está um mero negro, de 45 kilogramas.
He's a 100-pound black grouper.
O mero negro da saliência espera apanhar um.
That black grouper on the ledge is hoping to catch one.
É muito difícil para o mero isolar um simples peixinho.
It's very hard for the grouper to isolate a single minnow.
Pedi uma sande de mero fumado e cancelei.
I ordered the blackened grouper sandwich then I canceled.
Ele também pediu a sande de mero, e eu até tive receio de trocar os pedidos.
You know the reason I remember is he'd had that grouper sand too and I was afraid we'd mess the orders up.
- Dê-me a sande de mero.
Give me the grouper sandwich.
Era um grande animal marinho, ou algo assim.
Some kind of big grouper or something?
B. Bacalhau, bagre, barracuda, baiacu, budião azul...
G. Ghost pipefish, grill fish, goaler fish grouper fish, greenback...
As garoupas são muito rápidas para os tubarões mas uma pequena distração vira comida de tubarão.
Groupers are normally too quick for sharks but a distracted grouper is shark bait.
Os tubarões podem pegar alguns adultos, mas milhões de ovos fertilizados são levados pela corrente.
The sharks may snatch a few adults, but millions upon millions of fertilised grouper eggs are picked up by the current.
A ideia de brincar aos médicos com ela nunca sequer me passou pela cabeça. Nem a ideia de apalpá-la... - Nem mesmo de a comer...
I mean, I've never even thought about playing hiding the halibut with her, or fondle the flounder, or grinding the grouper on her -
Diz isso ao tipo que foi cuspido por uma garoupa.
Tell that to the guy who got, you know, coughed up by a grouper, okay.
O que era prosaico e vulgar para uma geração foi transformado por uma mera passagem dos anos, tornando-se, ao mesmo tempo, mágico e simples.
What was prosaic and up vulgar for a generation... It has been transmuted by the step age grouper... in a status to the simple and magical time.
* Boca de garoupa * * Lábios de sapo *
* Grouper mouth, * * froggy lips. *
O caviar mais refinado?
Sous-vide grouper with a yuzu-mint gelée?
Croquetes de garoupa-malabar com caril e sardão da Montanha Azul reduzido a puré numa cama de arroz basmati com infusão de menta.
Curried Malabar grouper croquettes. Mm-hmm. And pureed blue mountain water skink on a bed of mint-infused basmati rice.
Na Polinésia, a garoupa fez uma longa viagem para vir desovar junto ao recife.
In Polynesia, the grouper make a long voyage to come and lay their eggs on the side of the reef.
Matarão muitas das garoupas, mas este tipo de predação, paradoxalmente, é vital para a garoupa enquanto espécie, pois, caso contrario, reproduzir-se-a rapidamente e em grande número.
They will massacre many of the grouper, but this predation, paradoxically, is vital for the grouper as a species, who will otherwise reproduce too fast and become too numerous.
Ele é conhecido por Arden, mas acredito que o seu nome verdadeiro é Grouper.
He goes by the name Arden, but I believe his real name may be Grouper.
O Grouper.
Grouper.
O Hans Grouper já lhe disse.
Hans Grouper, I told you.
E o Grouper?
What about Grouper?
Ele é o Hans Gruper.
He is Hans Grouper.
Eu tenho o documento original da Cruz Vermelha, mas preciso da impressão digital do Gruper para comparar.
I have the original documents from the Red Cross, but I need Grouper's fingerprint to establish a match.
Hans Grouper.
Hans Grouper.
Boca de garupa...
♪ Grouper Mouth... ♪
- Risoto com escorpena e ervilhas?
- Risotto with grouper and peas?
Esse grupo de conservadores no final do anzol.
That big, fat grouper of conservative votes at the end of the hook!
Acho que devias ficar com o contacto dele.
Font color = # FFFF00 Duty? As scoring his n? Grouper.
De repente, apeteceu-me comer a garoupa que servem ali ao lado.
I just was seized by this strange craving for the grouper they have next door.
Disse que a garoupa era fresca.
You said the grouper was fresh.
O Dr. Hans Grouper.
Dr. Hans Grouper.
Um General dos Serviços Secretos, um homem de maior autoridade que o meu torturador, o Dr. Grouper... Ele queria estantes novas. Era um ávido coleccionador de livros para a sua nova biblioteca de livros roubados.
An SS General, a man of higher authority than my torturer, Dr. Grouper... he wanted new bookshelves- - he was an avid book collector- - for his new library of stolen books.
São douradas, garoupas, peixe-porco, é grelhado, é assado, é frito.
It's mahi, it's grouper, it's hogfish, it's grilled, it's blackened, it's fried.
- Ficámos sem garoupa.
We're out of grouper.
- Não têm garoupa?
You're out of grouper?
Diz, uma garoupa ou um tubarão
Say, a grouper or a shark...
Já temos o seu número.
grouper.