English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Guest

Guest Çeviri İngilizce

8,156 parallel translation
Não te preocupes. Os meus planos foram sabotados por uma visita inesperada.
Don't worry, Dot, my plans were already sabotaged by an unexpected house guest.
Miss Fisher tem uma visita masculina.
~ You can't. Sorry. Miss Fisher has a gentleman house guest.
Agora que o Sid foi oficialmente riscado da minha lista de convidados para jantar talvez possamos tentar de novo?
So, now that Sid's officially been struck off my supper guest list, perhaps we could try again.
O Paddy será nosso convidado enquanto investigo.
Paddy's agreed to be our house guest while I'm in his employ. I think that's a very good idea.
Posso ver o seu livro de registos?
May I have a look at your guest register, please?
Esta é a lista de hóspedes da semana passada.
Here's the guest list for the last week.
O Cec e o Bert irão levá-lo para uma residencial em Lilydale.
Cec and Bert will be taking you to a guest house in Lilydale.
Numa residencial em Lilydale.
Out of harm's way in a guest house in Lilydale.
Mas houve um em que a Jennifer Love Hewitt entrou e ela fez um ótimo trabalho.
"... but there was this one time where Jennifer Love Hewitt was guest-starring. And she did a good job. I thought she did real good.
- Henriksen, quanto tempo?
- Henriksen, you are a rare guest
Se queres fazer uma cena, fica à vontade.
Well, if you're planning on making a scene, be my guest.
Podias ter sido convidada para o nosso casamento.
Except you could have been a guest at our wedding.
Eu não posso muito bem matar meu irmão enquanto o nosso convidado está aqui.
I can't very well kill my brother while our guest are here.
Fique à vontade.
Oh, be my guest. Liz Taylor.
Holden, temos uma visita.
Holden, we have a guest.
Há quanto tempo está aqui o nosso convidado, sem lhe ofereceres uma bebida?
Well, how long has our guest been here without you offering him a drink?
Querida, o Earl já está instalado no quarto de hóspedes, sabe não te incomodar, mas também sabe estar pronto, se tiver de te levar a algum lado.
Baby, Earl's all moved into the guest room. he knows to stay out of your hair, but he also knows to be ready in case he needs to take you somewhere.
Há um quarto de hóspedes lá em cima, no fim do corredor.
There's a guest bedroom upstairs at the end of the hall.
- Já tratei a nossa convidada
I'm all done with our guest here. Copy.
Isso vai fazer-te passar uma noite na cadeia.
That'll get you a night as a guest at the county.
A entreter um convidado.
Um, entertaining a guest.
- Mas...
- Guest!
Já que é nosso convidado, porque não se senta na cabeceira da mesa?
Seeing as you're our guest, why don't you sit at the head of the table?
Querida, há quanto tempo está aqui o nosso convidado, sem lhe ofereceres uma bebida?
Baby, how long has our guest been here without you offering him a drink?
Aí vem o convidado de honra.
And here comes our guest of honor.
Ele é nosso convidado e vai estudar as porcarias que trouxemos do navio-hospital.
The man's our guest and he's gonna sort through the crap we pulled off the hospital ship.
Ele é nosso convidado.
He's our guest.
Vamos dar-te o quarto de hóspedes.
We're gonna give you the guest room.
Ray, eu sou um apresentador convidado.
Ray, I'm a fucking guest host, okay?
Há um quarto de hóspedes lá em cima, ao fundo do corredor.
There's a guest bedroom upstairs at the end of the hall.
Por favor, seja o nosso convidado.
Please, be our guest.
É hóspede no meu motel.
She's a guest at my motel.
Não me lembro do teu nome na lista de convidados.
What a surprise, I don't remember your name on the guest list.
O teu, entretanto, está sempre na lista.
Yours, however, is always on the guest list.
Ele não vai mantê-la num quarto ou numa propriedade da Piron.
He's not just gonna be keeping her in a guest room or any Piron property, for that matter.
No final da próxima semana vou receber um cheque de umas palestras
At the end of next week... I have a check coming from some guest lectures...
Esperamos que o convidado de honra chegue.
We wait for the guest of honor to arrive.
Conceder-nos-eis o privilégio de serdes nossa convidada de honra?
You'll grant us the privilege of being our guest of honor?
Um brinde à nossa convidada de honra.
A toast to our guest of honor.
Entretanto, és o convidado perfeito.
Meanwhile, you're the perfect guest.
Ele não vai ficar contente por ver a nossa nova convidada.
He's not going to be happy about our new guest.
- Não. És minha convidada.
You're my guest.
Não sei o que é isto, mas este número diz-me que o vosso amigo Castor era convidado de Sua Majestade.
I don't know what this other shite is. But I'll tell you this, this here number, it says that this CASTOR fellow is a guest of Her Majesty's.
Um público incomum, ampla lista de convidados.
An unusual crowd, loose guest list.
Vejo que trouxeste um convidado.
I see you brought a guest.
A Virginia pode pôr os vossos nomes na lista de convidados.
Virginia can put your names down on the guest list.
Esta toalha de hotel quer dizer que ele, provavelmente, estava aqui hospedado.
Hotel towel says - he's probably a guest here.
A correr reconhecimento facial, em breve, terei a lista de convidados.
Running facial rec. Should have a guest list for you shortly.
Ótima ideia.
I'll make up the guest room.
Força.
Be my guest!
Talvez devêssemos recebê-lo como nosso convidado de honra.
Perhaps we should receive him as our honored guest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]