Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Habitat
Habitat Çeviri İngilizce
706 parallel translation
Ele veria a árvore como o hábitat de pássaros, o lar de insetos... já se você tentar entender a árvore como algo isolado... ficaria intrigado com os milhões de frutos que produz na vida... pois só uma ou duas árvores resultarão deles.
Would see the tree as a habitat for birds, a home for insects. But if you look at the tree and try to understand it as something separate you will be bewildered by the millions of fruits it's producing in its lifetime because only one or two trees will grow from those fruits.
O meu habitat natural é o teatro, Nele não labuto, nem me exibo,
My native habitat is the theatre. In it, I toil not. Neither do I spin.
Estou desejoso de vê-Ios no habitat natural.
I can't wait to see them in their natural habitat.
Esta coisa tem muito mais valor para nós viva e no seu habitat natural.
This thing alive and in its natural habitat, it's valuable to us.
Entretanto, as recentes explosões nucleares... podem ter alterado, drásticamente, o seu habitat natural.
However, recent experimental nuclear detonations may have drastically altered its natural habitat.
Eu acho que uma explosão atómica pode tê-lo feito sair do seu habitat.
I would even speculate that an atomic explosion may have removed it from its surroundings.
A água é o habitat do peixe, não o meu.
Water is the fish's habitat, not mine.
- No meu habitat natural?
- In my natural habitat?
Não, não para o capturar, mas para o estudar no seu habitat natural.
No, not to capture him, but to study him in his natural habitat.
Ao retirar os tribbles do habitat natural deles, o senhor tirou, por assim dizer, a rolha da garrafa e o génio escapou.
By removing the tribbles from their natural habitat, you have removed the cork from the bottle and the genie has escaped.
Aquela, senhor... É o meu habitat.
That, sir, is my habitat.
até lá, todos eles serão tratados como formas de vida indígenas se comportando normalmente no habitat natural deles.
Until then, they're all to be treated as indigenous life-forms behaving normally in their natural habitat.
O seu habitat natural é lá fora, e nós privámo-la dele.
Its natural habitat is out there and we've taken it out of its natural habitat.
Um lugar em Manhattan que se parece com o seu habitat natural. Poderão apanhá-lo facilmente.
A place in Manhattan that looks exactly like his natural habitat.
Habitat animal à esquerda.
Animal compound to your left.
O Canadá é o habitat natural deles. Eles aqui adoecem.
Canada's their natural habitat, they get sick here.
Ah, um urso no seu habitat natural...
Ah, a bear in his natural habitat...
Ele quer que eu lute contra os zulus ou observe como vivem.
Does he wish me to fight the Zulu or merely observe the natural habitat?
Talvez alguma coisa lhe tenha chamado a atenção, um'habitat'provável de um micróbio, ou um pedaço de vegetação onde não devia existir.
Maybe something had caught his eye a likely habitat for microbes or a patch of green where none should be.
Os filhos passam de 1 0 a 1 5 anos na escola, para aprenderem a sobreviver no complexo habitat em que nasceram.
Now his children are sentenced to 10 to 15 years of school, to learn how to survive in this complex and hazardous habitat.
O habitat ideal para repteis vertebrados.
It's the perfect environment for the vertebrate class of reptile...
O inferno é o meu habitat natural.
Hell is my natural habitat.
O ilegal que despeja o desperdicio tóxico nisto tudo... a vida selvagem está fora do seu habitat.
The illegal dumping of toxic waste is on its way in... the wildlife is on its way out.
Estão a 160 km do habitat natural.
They're a hundred miles from their natural territory.
Esta ilha é o seu natural habitat e agora que a presença humana vai desaparecer, bem, talvez os morcegos recuperem a sua população.
This island is their natural habitat and now that man is leaving, well, the bats may once again flourish. Oh, dear.
É uma espécie de habitat natural.
Sort of a natural habitat.
Vejam esse pequeno grilo no seu habitat.
Meet the small, harmless cricket as he moves through his habitat.
- Um melhorador do som do habitat.
- It's a Dynatronics audio habitat enhancer.
No seu habitat, foram geograficamente limitadas.
But in their original habitat, geography contains them.
Doenças, a caça, perda do habitat...
Disease, hunting, loss of habitat.
Chamam-lhe a Gazela Galopante. O seu habitat :
They call him the Galloping Gazelle.
A tundra gelada de Soldier Field.
His habitat- - the frozen tundra of Soldier Field.
Eu aposto que é o mesmo que em Devidia II.
I'll bet it's the same at their habitat on Devidia II.
Nós deveríamos mirar os torpedos no hábitat alienigena e destruir aquilo imediatamente.
We should target torpedoes on the alien habitat and destroy it. Immediately.
Geordi, estão planejando disparar contra o habitat alienigena?
Geordi, are we planning to fire on the alien habitat?
Assim, como poderemos destruir seu habitat?
So how can we destroy their habitat?
- Será mais como um habitat.
- It's more like a habitat, really.
Felizmente para o processo do Green Fund... o coração da nova reserva era perto do habitat natural :
Luckily for the Green Fund's lawsuit the heart of the new oil reserve is near a natural refuge for waterfowl :
- O teu pai está um pouco fora do seu habitat.
- Your father's a little out of his element.
Uma dissecação absoluta de um habitat virgem.
An absolute dissection of a yet unexplored habitat.
Computador, sela o corredor 14A, nível de habitat cinco.
Computer, seal off corridor 14A, habitat level five.
- Segurança ao habitat 5-14A.
- Security to habitat 5-14A.
Toda a gente foi para o anel de habitat.
Everyone's been moved to the habitat ring.
Anel habitação, nível 14.
Habitat ring, level 14.
Não é em nenhuma das pontes transversais nem no anel do habitat.
It's not in any of the crossover bridges or in the habitat ring.
Aguar... Há um pico enorme de plasma no anel habitacional.
Stand... I'm reading a huge plasma surge in the habitat ring.
É melhor vir ter comigo com o Odo à zona de alojamentos.
You and Odo had better join me in the habitat ring.
O Dr. Lovell acha que o habitat natural desta mulher é uma cabana primitiva no coração da floresta.
Dr. Lovell's view seems to be that this woman's natural habitat is... a primitive cabin in the heart of the forest.
Dentro de cinco minutos, começaremos a bombear gás neurocine para o Anel do Habitat.
In five minutes, we will begin pumping neurocine gas into the Habitat Ring.
O Anel do Habitat.
Habitat Ring.
Anel de Habitat.
Habitat Ring. Level five.