Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Hangar
Hangar Çeviri İngilizce
1,114 parallel translation
Activar as portas do hangar.
Activate hangar doors.
A doca de aterragem parece o hangar de um porta-aviões.
The docking bay looked like the hangar deck of one of our big aircraft carriers.
Tirei-o do hangar de reparação da companhia de aluguer de aviões.
I clipped it off the rental plane repair line.
Ponham o helicóptero no hangar e instalem os mísseis.
Get the chopper back to the hangar and install the missiles.
Torre de L. A. para o cargo Japonês, Dirija-se ao hangar 3.
Attention Japan Cargo. Please land at hangar three.
Felizmente estava aqui trabalhando nela quando o hangar foi destruído.
Luckily, I was in here working on it when the hangar went up.
- Quando o hangar foi destruído?
When did the hangar go up?
- E onde estavam os Guerreiros das Estrelas?
And where were the Starfighters? In the hangar!
- No hangar! - Quer dizer que estão mortos?
You mean they're dead?
Nós vemos este outro hangar.
We'll take this other building. Okay?
Visiona o hangar!
Scan the hangar!
Vive numa espécie de hangar.
Dude live in, like, a hangar place.
Vamos ali para o hangar.
Why don't we make it over to the hangar?
" Mac, se queres recuperar o teu frigorífico, vem ter comigo à ala oeste do aeroporto, hangar 13.
" Dear Mac, if you ever want to see your fridge alive, meet me at the west end of the airport, hangar 1 3.
Vamos pegar no motor e nos destroços electrónicos, levá-los para o nosso hangar e examiná-los cuidadosamente.
We'll take all of the engine, electronic and structural parts of the wreckage back to our hangar, and give it a thorough examination.
- Estão no hangar?
- They're in the hangar now?
O invasor está no hangar.
Now! We still have containment.
Faraday pôs a nave num hangar. E ela saiu quando David entrou nela.
See, Faraday had the ship inside a hangar at the base, and all I know is that it took off with David inside it.
Está na hora para o avião partir para o galpão.
It's time for the plane to go to hangar.
E não vou poder pagar a renda do hangar.
I won't be able to make rent on the hangar.
Eu só alugo esta parte do hangar, outros inquilinos têm a chave.
I only rent this end of the hangar. Other tenants have keys.
Queres que acredite que quem abandonou este bebé escolheu o teu hangar por acaso?
Am I supposed to believe that whoever abandoned this baby picked your hangar and your airplane by pure chance?
"O teu hangar tem correntes de ar..."
"Your hangar is too drafty," remember?
Estou no antigo hangar da Lundel Industries.
If you hear from her, she can find me at the old Lundel Industries hangar.
Não, ainda não, mas o ataque ao hangar diz-nos que os encapuçados não a têm.
No, not yet, but, uh, the attack on the hangar does tell us that at least the hoods don't have her, either.
Eu deixo-te ficar aqui durante três semanas e a minha casa vira um hangar!
I let you stay here for three weeks and you turn my place into a plane hangar!
Sam, vá para o fundo do hangar, então venha na minha direcção.
Sam, go to the back of the hangar, and then make your way toward me.
Avise o hangar dois.
Alert Shuttle Bay 2.
Hangar dois, preparar para procedimento de recuperação.
Shuttle Bay 2, prepare for retrieval procedure.
Dr.ª Pulaski, é necessária no hangar dois.
Dr. Pulaski, you are needed in Shuttle Bay 2.
Neste momento, deveria de estar no hangar dois.
Well, right now, I think you should be in Shuttle Bay 2.
Geordi, apresente-se no hangar dois imediatamente.
Geordi... report to Shuttle Bay 2 immediately.
Segurança para a Enfermaria. Segurança, ignore esta ordem e afaste todo o pessoal, repito, todo o pessoal do hangar dois. Não!
Security to Sick Bay.
Hangar dois.
Shuttle Bay 2.
Dr.ª Pulaski, apresente-se no hangar dois.
Dr. Pulaski, report to Shuttle Bay 2.
Ponha gente prá trabalhar no hangar. Teremos que começar a identificar tudo.
better keep crew at the hangar, too.
Tive que sair desse hangar.
I had to get out of that hangar.
Vamos fechar o hangar, Sr. Smith.
we're locking up, Mr. Smith.
No seu tempo, você só o conheceu naquela vez, no hangar. O que significa que voltará e o conhecerá num momento anterior.
in your time, you've met him only once, in the hangar, which means you will go back and meet him earlier.
Tem que conhecer Smith um dia antes de vê-lo no hangar.
you'll meet Smith the day before you saw him in the hangar.
Tem que evitar que vá para o hangar na noite que ele viu você lá.
prevent him from going to that hangar the next night.
Temos de evitar que o Dr. entre naquele hangar.
he must be kept out of that hangar.
Tinha que sair desse hangar. Achei que ia vomitar.
I had to get out of that hangar.
Revisem cada pedaço que estiver neste hangar. Os identifiquem.
going over every single piece of wreckage in this hangar.
Algo aconteceu... no hangar.
something happened... In the hangar.
Ela te encontra no hangar na noite do dia 5.
she finds you in the hangar on the night of the 5th.
Abre a escotilha, cá vai disto.
Open the hangar, here it comes.
Hangar seis.
Deck six.
Estaremos no hangar amanhã às 0300 da manhã.
We'll be at the hangar 0300 hours tomorrow.
Está pronto, no hangar 11.
It's in hangar 11.
É do hangar 2.
This is Shuttle Bay 2.