Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Hardest
Hardest Çeviri İngilizce
1,771 parallel translation
- É o trabalho mais difícil.
- That's the hardest job anywhere.
O que me torna difícil manter as mãos sempre afastadas de ti.
Which makes the hardest part keeping my hands off you all the time.
Chloe, às vezes as pessoas que mais precisam de ajuda são aquelas que mais a afastam.
Chloe, sometimes people who need help the most Are the ones who push it away the hardest.
A parte mais difícil de uma despedida é ter de o fazer de novo, a cada dia que passa.
The hardest part of saying goodbye. is having to do it again every single day.
Foi a decisão mais difícil que alguma vez tive que tomar.
It was the hardest decision i have ever had to make.
Provavelmente é a parte mais difícil do meu trabalho.
It's probably the hardest part of my job.
Ah, se isso agora fosse o mais difícil.
Oh yeah that's the hardest part.
Foi uma das decisões mais difíceis que já tomei porque só tive essa oportunidade graças àquela equipa.
It was one of the hardest decisions I ever made, because I wouldn't even have that opportunity if it wasn't for the players on that team.
Foi provavelmente a altura mais difícil da sua vida.
That probably was the hardest time of his life.
O mais difícil para mim foi fazer amigos por estar sempre a trocar de escola, e ao ganhar confiança com um grupo de amigos, ter de mudar outra vez.
The hardest thing for me was to meet new friends, going to new schools all the time, and, you know, finally get comfortable with a group of friends at one school and then having to leave.
Faz parte do nosso trabalho apoiá-la depois de ela ter feito a escolha mais difícil possível.
It is part of our job to support her once she has made the hardest choice imaginable.
Isso atinge os sempre mais.
It always hits them hardest.
Mas isto, é a coisa mais difícil que alguma vez escrevi.
But this... this is the hardest thing I've ever had to write.
O mais difícil de suportar é as pessoas pensarem que ele era culpado porque tentou escapar.
The thing I find hardest to bear is that people will always think he was guilty because he tried to escape.
De acordo com um estudo médico novo... depressão bate em perdedores mais duro.
According to a new medical study... depression hits losers hardest.
- Sabes? Danny, a vida é dura e tu tornaste-te na parte mais dura da minha vida.
Danny, life is hard, and you've become the hardest part of my life.
You know the hardest part of this?
You know the hardest part of this?
The hardest part is cleaning up afterwards.
The hardest part is cleaning up afterwards.
A parte mais difícil do tratamento é convencê-los que estão doentes.
The hardest part of treatment is convincing them they're ill.
Para mim a batalha mais difícil é a de manter o espírito da liberdade.
The hardest battle for me is the battle to try and retain free spirit.
Faltam-te duas coisas que tens que aprender. As duas coisas mais difíceis da nossa profissão.
2 more things you're gonna have to learn, the hardest 2 things about our profession.
Passar 5 minutos a fingir que a Janice não nos faz a vida negra é a parte mais difícil de todo o meu trabalho.
Acting for five minutes like Janice doesn't make all our lives miserable is the hardest work I'll do all day.
Lá dentro, na prisão, os homens brancos levam a pior.
Inside, the prison had the white man the hardest time.
O mais duro para mim era vê-lo.
The hardest thing for me was watching him.
Conheço muitos pilotos que acham que a parte mais difícil da prova é o começo.
A lot of drivers believe that the hardest part of Cristo is the start.
Se eu não sobreviver, deves processar a família do Emmit.
All right. Ten being the hardest, how hard do you want it? Five.
O mais importante é saberes desde já que se gostares de passar o día todo no ginásio, trabalhares bem, deres o teu melhor, comeres equilibradamente, dormires e fizeres pausas regulares.
It's important for you to know right up front, if you spend a whole lot of time in the gym, you work your hardest with a complete commitment to do your best, you eat smart, get enough sleep, and you work your tail off,
Ronnie diz que o mais difícil, é manter o ritmo com você.
Ronnie says that the hardest thing is keeping up with you.
O primeiro par de meses é sempre o mais duro.
The first couple of months are always the hardest.
Querida Adrienne, despedir-me de ti foi a coisa mais difícil que eu já tive de fazer e sei que não voltarei a fazê-lo.
Dear Adrienne, saying goodbye to you was the hardest thing I've ever had to do and I know I'll never do it again.
O Marlo tem sido o mais difícil.
Marlo's been the hardest to follow.
Para mim, como mulher, é o sacrifício mais difícil.
I think for me, as a woman... it's the hardest sacrifice.
Nós Judeus temos sobrevivido a tempos mais difíceis.
We Jews - We Jews have survived in the hardest times.
Foi a coisa mais difícil que tive de fazer na minha vida.
It was the hardest thing I've ever had to do.
"Dá sempre o teu melhor."
"Always try your hardest."
O mais difícil é falsificar os dados.
The hardest part is falsifying your records.
O sistema trata de tudo mas o mais difícil é ser-se transferido para uma clínica privada.
A bureaucracy can only do so much because the hardest part, by far, is getting transferred to a private care facility.
Tu dizes no teu livro que que a parte mais dificil do luto é deixar andar.
You say in your book that the hardest part of grieving is letting go.
Colocar a vida de Americanos em risco é a decisão mais difícil que já tive de tomar. Mas é uma decisão que tem de ser tomada.
Putting American lives at risk... is the hardest decision I've ever had to make... but it is one that has to be made.
Não sei você, mas para mim, a pior parte na cobrança de uma dívida é ter que ouvir histórias.
I don't know about you, but the hardest part of collecting debts is having to listen to the stories.
Sexta tem a parte mais dura do trabalho durante as horas de mais movimento Porque também temos de ser nós a tratar de torrar as cenas.
Friday's the hardest part of the job during the rush because we also have to do all the toasting.
A última, a mais difícil.
The last one, the hardest one.
Pois, não poderia imaginar algo mais difícil.
Yeah! Its like the hardest thing I can think of, I'd rather be a drug dealer
Os primeiros 38 foram os mais difíceis.
The first 38 are the hardest.
O mais difícil será encontrar escadas que não estejam bloqueadas.
The hardest thing is finding stairwells that aren't blocked or welded up.
A primeira luta é sempre a mais dura.
The first fight is always the hardest.
Às vezes, isso é a coisa mais difícil, mas se é duro, então provavelmente tens que pensar que é a melhor coisa a fazer.
Sometimes, that's the hardest thing, but if it's tough, then you got to probably figure it's the best thing to do.
Esta foi uma das equações mais difíceis que já resolvi.
This was one of the hardest things already decided.
Você realmente quer saber?
- Where did you hit the hardest? - You really want to know?
Com os teus envolvimentos na prostituição, se desistires das drogas, e do jogo.
Well, you know, the hardest thing to hit is a triple.
Disse você mesmo naquela altura.
You said it yourself, those are the hardest to put down.