English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Hate

Hate Çeviri İngilizce

40,411 parallel translation
Logan, custa-me afastar-te, querido mas os Wincott estão à tua procura.
Logan, I hate to tear you away, dear, but the Wincotts were asking about you.
Detesto isso.
I hate that.
Detesto que te tenham magoado, Sombra.
I hate that they were hurting you, Shadow.
Comecei a odiar a ventoinha do teto, a minha taça, a minha chaleira.
I started to hate my ceiling fan, my cereal bowl, my tea kettle.
Pedimos desculpa por a incomodar mas tivemos um furo.
We hate to trouble you, but I'm afraid we have a flat tire.
É muito estranho, mas quando nos tornamos populares, pessoas que gostavam de nós na semana anterior, ganham-nos um ódio de morte e falam de nós pelas costas.
It was really weird how when you get popular, people who were nice to you last week just, like, venomously hate you and are talking about you behind your back.
Elas já me odeiam.
" They already hate me.
Não queremos desencorajar o seu uso entre estas pessoas.
We would hate to discourage their use amongst those type of folks.
Estou a atravessar a estrada e um tipo grita do carro : " Odeio-te, Donny Sins.
I'm crossing the road and a guy yells out by car, " I fucking hate you, Donny Sins.
Odeio ser o tipo de mãe que pergunta se queres falar sobre alguma coisa, mas... Se quiseres falar sobre algo...
You know I hate being the kind of parent who asks if you want to talk about anything, but... if you want to talk about anything...
Então, detestas os mortos-vivos.
So you hate zombies?
Detestava que tivéssemos de enfrentar essas repercussões.
I would hate for us to have to face those repercussions.
Odeio desapontar-te, Monty, mas vou contar-te um segredo.
Hate to disappoint you, Monty, but I'll tell you a secret.
Eu odeio-o.
Well, I hate it.
Odeio bebidas brancas.
Ugh! I hate hard liquor.
Odeio póquer.
I hate poker.
Odeio-te.
I hate you.
Não o conheço muito bem, mas não parece ser do tipo que odeia alguém.
I don't know him all that well, but he doesn't seem the type to hate anyone.
Detesto isto.
I hate this.
As pessoas têm enfrentado todo o tipo de miséria. Tiranos, genocídios, sistemas de ódio silencioso. Enquanto outros desfrutam da liberdade na mesma terra.
People have lived through every kind of misery - - tyrants, genocide, systems of quiet hate - - while others enjoy freedom on the same piece of land.
Eu odeio a praia.
I hate the beach.
Quando o Markus Gardner voltou da guerra, tinha mais direito de odiar os vietnamitas do que qualquer um.
When Markus Gardner came back from the war... He had more right to hate Vietnamese than anyone.
Mas se todos eles odeiam o governo, porque odiariam o avô?
But if every Rick hates the government, why would they hate Grandpa?
Porque odeiam-se a si próprios.
Because Ricks hate themselves the most.
- Só precisas de matar a rapariga.
All you got to do to get that started is kill the girl. - I hate you!
Não. Neste momento, odeio toda a gente. Excepto a Jane, acredites ou não.
I hate everybody right now, except Jane, believe it or not.
A guerra trouxe-nos fome, medo e ódio. Mas jamais poderá tirar a nossa fé na santíssima Virgem da nossa terra!
The war has brought hunger, fear and hate, but it will never destroy our faith in the Holy Virgin of our village.
Acabarias a odiar-me pelo que não te daria. Como odeio o Lluís pelo que ele não me dá.
You'd hate me for what I can't give you, like I hate Lluís now.
Deus, odeio o espaço.
God, I hate space.
- Odeio esta parte.
I hate this part.
Eu odeio... o espaço...
Hate... Space...
Detesto ser o portador de más notícias.
I hate to be the bearer of bad news.
O que sabemos é que ele era um jovem cheio de ódio... e que o FBI já o tinha detido como potencial suspeito de terrorismo e que depois foi solto, provando, mais uma vez, o quão difícil é interromper
What we do know is that he was a young man filled with hate... whom the FBI had already arrested as a potential terror suspect and then released, proving, once again, how hard it is to interrupt
Quero dizer, eles odeiam este miúdo no mundo real.
I mean, they hate this kid out there in the real world.
O Andrew Keane deu a vida por este país, e eles odeiam-no.
Andrew Keane gave his life for his country, and they hate him.
Odeio mesmo estar a dizer isto.
I hate even saying the words.
Porque, por muito lamechas que possa parecer, o que mais os preocupa é o país deles, e porque eles odeiam a imprensa mais que você.
Because, as corny as it sounds, what they care about most is their country, and because they hate the press more than you do.
Investigue essas identidades e não vai encontrar ninguém... Nenhum nome verdadeiro, nenhum número da segurança social, nenhum endereço, nenhum trabalho, apenas um fluxo de ódio.
Dig into those identities and you find no one- - no real names, no Social Security numbers, no addresses, no jobs, just a stream of hate.
Você falseou o ódio e as mentiras que o acompanharam.
You faked the hate and the lies that accompanied it.
As pessoas odeiam-na, Madame Presidente eleita.
People hate you, Madam President-Elect.
Não estou presa no passado, só detesto o presente.
I'm not stuck in the past. I just hate the present.
O islão não tem que ver com ódio, tem que ver com paz.
Islam is not about hate, it's about peace.
A única coisa que odeio mais do que perguntas retóricas são perguntas retóricas estúpidas.
The only thing I hate more than rhetorical questions... stupid rhetorical questions.
Ou aceitas os papéis que odeias ou te sentas em casa até seres completamente esquecido.
You either take the roles you hate or you sit at home - until you're completely forgotten.
- Não tenho espaço no coração para o ódio.
- I have no room in my heart for hate.
Odeio estar aqui!
I hate it here!
Odeio!
I hate it!
Detesto saltos.
I hate heels.
Odeio.
I hate it.
Sabes que detesto esta merda.
Now you know I hate this shit.
Hildy, tu odeias a brisa marítima.
Hildy, you hate the sea air.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]