English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Hearty

Hearty Çeviri İngilizce

267 parallel translation
- Vamos, bebam com gosto.
- Come on, drink hearty.
Sinto-me em forma!
My, I'm hearty.
- tão firme e caloroso, e...
-... so solid and hearty, and- -
Bem, o condenado toma um belo pequeno-almoço.
Well, the condemned man ate a hearty breakfast.
Os aposentos dele ficam perto do chão, mas está a ser bem vigiado. E, tal como você, também está a comer agora.
Mr. Kane's quarters are nearer the ground, but he's being well looked after, and, like you, is probably enjoying a hearty breakfast.
O terreno precipitado nesta região não oferece nenhum problema a este povo amável.
The precipitous terrain in this region offers no problem to these hearty folk.
A bebida é gratuita, Srs. Esta noite é a minha última noite.
Drink hearty, gents. Tonight's my last night.
Enquanto o médico começa a descobrir a verdade... o paciente desenvolve um ódio de estimação pelo médico.
As the doctor begins to uncover the truth for the patient, said patient develops a fine, hearty hatred of said doctor.
Em nome do comandante e pessoal do Mason General Hospital, quero dar as boas-vindas a todos vós no vosso regresso aos Estados Unidos.
On behalf of the commanding officer and his staff of Mason General Hospital, I want to extend a hearty welcome to all of you on your return to the United States.
Assim não tenho de o tratar por Green.
Good. I don't have to say Green. Too hearty, last names.
Bom proveito,'doc'!
Drink hearty, doc.
De uma vez por todas, nossas cordiais boas-vindas.
And first and last the hearty welcome.
Detesto desiludir os leitores, mas é muito cedo para um pequeno-almoço farto.
I hate to disappoint the newspaper-reading public but it'll be too early for the conventional hearty breakfast.
Estamos todos sãos e fortes.
And we're all hale and hearty.
Como presidente do Clube, que terá uma calorosa acolhimento.
As president of the club, you'll get a most hearty welcome.
Far-lhe-emos uma grande recepção Viva!
- We'll give him a hearty welcome then - Hurrah!
Far-lhe-emos uma grande recepção Viva!
We'll give him a hearty welcome then Hurrah!
Bom apetite!
Well, eat hearty.
Beber farto.
Drink hearty.
Agradecemos-te esta tua dádiva, com humildade e sinceridade, suplicando-te que continues a ser generoso, que a nossa terra continue a ser fértil, para tua glória e nosso conforto.
We give thee humble and hearty thanks for this, thy bounty... beseeching thee to continue thy loving kindness... that our land may still yield her increase, to thy glory and our comfort.
Parece que um dos nativos foi condenado à morte e como último pedido, Foi-lhe concedido o direito de comer uma refeição saudável.
It seems that one of the natives was condemned to death and as a last request was granted the right to indulge in a hearty meal.
Tome um bom copo de rum
♪ Have a hearty glass of rum ♪
Toma, come bem, maninho.
Here, eat hearty, little brother.
Parece que os condenados terão a sua última ceia.
It looks like the condemned men'll eat a hearty dinner.
Recomendo um bom pequeno-almoço amanhã,
I recommend a hearty breakfast tomorrow,
"Bebe com prazer!" É o que o Maish diz sempre.
"Drink hearty!" That's what Maish always says.
Beba com prazer, Sr. Rivera.
Drink hearty, Mr. Rivera.
Beba com prazer, Mountain.
Drink hearty, Mountain.
Beba com prazer.
Drink hearty.
Mantenham-se em forma até terem 90.
Here we are. Keep you hale and hearty till you're 90.
- Em forma até termos 90.
- Hale and hearty till we're 90.
Pelo menos a presença de Miss Marple garante que vamos comer bem.
Well... Miss Marple's presence here at least ensures that we shall eat hearty tonight.
Comam, peixinhos, não há anzóis.
Come on, eat hearty, kids, no hooks.
Vive aqui mesmo em Puddleby.
- Who's John Dolittle? Eat hearty, me lovelies.
Os condenados comem bem.
The condemned ate a hearty meal.
A cada manhã, quando o dia chegava, entrava atrevidamente em seu quarto e conversava com ele com a maior calma, chamando-o pelo nome, em tom cordial, e perguntando como havia passado a noite.
And every morning, when the day broke... I I went boldly into the chamber... and spoke courageously to him... calling him by name in a hearty tone... and inquiring how he had passed the night.
- Você tem que comer sopas reforçadas.
- You should eat hearty soups. - No.
Talvez seja o homem condenado, e você a minha última refeição.
Presumably I'm the condemned man, and obviously you're the hearty breakfast.
Primeiro, boas-vindas sinceras.
At first and last, a hearty welcome.
Energética, fogosa, sincera!
Energetic, full of fire, hearty!
"é meu privilégio oferecer-lhe os louros e um caloroso aperto de mão!"
"... it is my privilege to extend to you a laurel and hearty handshake! "
Como Presidente do Comité de Boas Vindas, é meu privilégio oferecer os louros e um caloroso aperto de mão ao novo... preto.
As Chairman of the Welcoming Committee it is my privilege to extend a laurel and hearty handshake to our new nigger.
Um "muito bem" da Rainha e uma ninharia de pensão.
A hearty "well done" from Her Majesty the Queen and a pittance of a pension.
Allen, nem sequer um aperto de mão. Ou "como vais?". Nada?
Not even a hearty hand-shake or a "Shawn, my boy how are you?"
Comam bem.
Eat hearty.
Nunca vi uma pele tão viçosa e alegre.
Never have I seen you looking more rosy, more hearty.
- Coma bastante, doutor.
Eat hearty Doc!
Muito boas-vindas para os nossos ouvintes em Inglaterra.
So, a hearty welcome to all our listeners in England.
"Então, capitão!".
Aye, me hearty.
Te damos, majestade celestial, graças pelo que tem satisfeito em tua infinita misericórdia e verdade em Jesus Cristo que tão maravilhosamente sustenta...
"We give unto thy heavenly majesty most... " humble and hearty thanks. " For that it hath pleased thee of thine infinite...
Come bem.
Eat hearty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]