Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Helped
Helped Çeviri İngilizce
12,746 parallel translation
Mas ela não sabe que seu o rapaz, THX, o ajudou a matar a Retro Girl.
But... she doesn't know that your boy, THX, helped him kill Retro Girl.
Matei três num dia, incluindo aquele que nos arranjou as fotos.
Look, I killed three in a day. Including the one who helped us get these pictures, and you know what?
Fazes ideia do quanto eu fiz desde que fui atingido, quantas pessoas ajudei com o poder que me deste, o que eu sacrifiquei?
Do you have any idea how much I've done since I was first struck by lightning, how many people I've helped with the power that you gave me... what I've sacrificed?
Ele sacrificou-se. Mas o seu sacrifício ajudou marinheiros que outrora velejaram com ele.
He, uh, sacrificed himself, but his sacrifice helped a crew we once sailed with.
Sim, foi. Mas ajudou-me a ver a verdade antes de ir.
He did... but he helped me see the truth before he went.
Ele ajudou.
He helped.
Vamos ajudá-lo, como ajudámos o Nick.
So let's help him. Let's help him like we helped Nick.
Ajudei-os a instalar um novo DE na Pied Piper.
I recently helped them install a new CEO at Pied Piper.
Nós ajudamo-nos uns aos outros a chegar aqui.
We helped each other get here.
Eu devia ter-te ajudado.
I should have helped you.
- Eles ajudaram-nos, pai.
- They helped us, Dad.
Mas seria bem mais fácil se nos ajudassem.
But it'd be a hell of a lot easier if you'd helped us.
E ele ajudou-me a ter paz quando ela juntou-se aos mortos.
And he helped me find peace when she joined the dead.
Ele trabalhou na farmácia, ajudou a construir este lugar.
He worked for Alejandro at the farmacia. He helped us build this place.
Especialista operacional, ajudava a gerir o Centro de Informação de Combate.
Operational specialist, helped maintain the Combat Information Center.
Gostávamos de falar com algumas das pessoas que ajudava.
We'd like to talk to some of the people Mateo helped.
Acho que ela é uma das pessoas que o sub oficial Ortega ajudou.
I think she's one of the folks that Petty Officer Ortega helped.
Ele disse ao Mateo que se ajudasse algumas vezes, trazia a Claudia para cá.
He told Mateo that if he helped just a couple of times, that he would bring Claudia over.
Eu só ajudei.
Hmm. I just helped.
Ajudamo-nos uma à outra.
We helped each other.
Estou feliz por ter ajudado.
Well, I'm happy to have helped.
O Vasily ajudou-o a lembrar-se do valor da honestidade.
Vasily helped him see the value of honesty.
Ajudaste-me a encontrar-me a mim próprio.
You helped me find myself.
Ajudaste-me a compreender que este mundo é igual ao mundo lá fora... Um jogo.
You helped me understand this world is just like the one outside... a game.
Mas não te ajudou, pois não?
Hasn't helped you, though, has it?
Acreditava que as histórias nos ajudavam a enobrecer, a reparar o que estava estragado em nós, e a ajudar-nos a tornarmo-nos nas pessoas que sonhávamos ser.
I believed that stories helped us to ennoble ourselves, to fix what was broken in us, and to help us become the people we dreamed of being.
Meu, o Terry está a fugir, o Director está prestes a safar-se, tudo isto se transformou numa enorme confusão, então, perdoa-me se não quero ir ao funeral de uma mulher que ajudei a matar.
Man, Terry's getting away, the warden's getting away, the whole thing is a big damn mess, so excuse me if I don't feel like going to the funeral for a woman I helped get killed.
A empresa do seu pai construiu lá o centro de visitas no ano passado. Trabalhando nas obras, tem acesso a explosivos. O que me está a escapar?
Your dad's crew helped build the visitor center there last year, and since you're in construction, you have access to plastic explosives, so... what am I missing?
Com se isso fosse ajudar.
As if that would've helped.
Podíamos tê-lo ajudado.
We could have helped him.
O Tommy ajudou a Alice com o pijama dela, o que foi muito engraçado.
Tommy helped Alice with her jammies which was very cute.
E até me ajudou a limpar depois.
I mean, he even helped me clean it up afterwards.
E eu acho que ambas o ajudamos, de uma forma estranha.
I think both of us helped him, in a weird way.
E cada vez que ajudei uma delas... um bocadinho da sua luz torna-se parte de mim.
And every time I've helped one of them... A little bit of their light has become a part of me.
Houve uma altura em que usei a arte para aprofundar o meu conhecimento da condição humana. O Francis Bacon revelou uma dor profunda que não compreendi e uma balada de Dylan ajudou-me a compreender o que significa viver numa deriva existencial, como fazem os meus compatriotas.
There was a time I used art to deepen my understanding of the human condition, so Francis Bacon revealed a depth of suffering that I couldn't comprehend, or a Dylan ballad helped me get inside what it meant to live as so many
Ajudou-me a ultrapassar a raiva e a tristeza e a deixá-las de lado para que possa praticar o bem.
Meyerism helped me. It helped me take all of the anger and the sadness and put it behind me so that I can do good in the world.
É que ajudaram aquelas pessoas do tornado.
You helped all those people in the tornado.
Eles irão virar este local do avesso à procura de quem quer que me tenha ajudado.
They're gonna tear this place apart looking for whoever helped me.
Na noite passada, ajudei uma família a montar uma mesa do IKEA.
Last night I helped a family assemble their IKEA table.
Até me abri com a minha assistente, Kerah, que me ajudou a aproximar-me novamente do meu filho.
I even opened up myself up to my assistant, Ker-rah, who helped me have a relationship with my son again.
e vocês, as pessoas de National City, vocês ajudaram-me.
and you, the people of National City, you helped me.
Ele acabou de nos ajudar a salvar a cidade inteira.
He just helped save this whole city. All of us.
A menina Augusta ajudou.
Miss Augusta helped.
Só ajudei a deter uma testemunha.
I just helped apprehend a witness.
Talvez alguém o tenha ajudado a fazê-la.
Maybe someone helped him to do it.
Pensar assim ajudou-nos em momentos difíceis. Acreditar que existe alguma coisa que nos ajuda.
Thinking like that helped us through some hard times... believing that there's something out there helping you out.
O meu pai ajudou a encontrar os pais biológicos.
My father helped track down his birth parents.
O meu irmão... ajudou-me.
My brother, he... - he helped me.
Ajudou-te com o quê?
- Helped you with what?
Mas talvez se tivesse sido mais corajosa pudesse ter ajudado a salvar o mundo.
But maybe if I was braver... I could've helped save the world.
Com certeza íamos ajudar.
Totally would have helped.