English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Hera

Hera Çeviri İngilizce

910 parallel translation
As únicas coisas que crescem aqui são as urtigas e a hera.
The only things that thrive here are ivy and nettles.
Está então como hera, que é ligado à sua memória?
Are you then like ivy, bound by your memories?
Quando vais ao poço... lembras-te daquela magnólia que tem hera à volta?
The next time you go to your sinkhole you know that magnolia with the dogwood around it?
Hera, rainha dos deuses, protege esta criança, minha irmä, Filomela.
Hera, queen of gods, protect this child, my sister Philomela.
- Briseis invocou Hera?
Then tell me, has Briseis called upon the goddess Hera?
Hera, tens de aprender a ganhar sem fazer batota.
Hera, my dear, you really must learn to win without cheating.
Eu sou Hera, a protectora para esta viagem.
I am Hera, queen of the gods and your protector on this voyage.
Hera, rainha dos deuses.
Hera, queen of the gods.
Hera... disseste que me ajudavas um certo número de vezes.
Hera. You said you could help me a certain number of times.
A deusa Hera.
The goddess Hera.
Faremos o que ordenar a deusa Hera.
We will do as the goddess Hera commands, if she will speak to us.
- E para nós, Hera?
And for us, Hera?
- Uma armadilha, Hera.
- Trapped, Hera. - It seems so.
Feita de hera venenosa,... sapos e frutas venenosas.
I make-a it with poison ivy... toadstools and poison berries.
Oculares para Hera.
Eyepieces to Hera.
À Artemisa, à Hera?
Artemis, Hera?
Hera foi a primeira.
Hera was first.
O que quero dizer... é que se minhas palavras soam raras e graciosas a teus ouvidos, um pouco misturadas e enredadas, canta algo come aveia e come aveia e os pequenos cordeiros comem hera.
What I'm trying to say... is if the words sound queer or funny to your ear, a little bit jumbled up and jivey, sing mares eat oats and does eat oats and little lambs eat ivy.
Hera, hera?
Ivy, ivy?
quem é Hera?
Who's Ivy?
Não sabe o que é uma alergia de hera venenosa, não?
Oh, say, you wouldn't know what poison ivy looks like, would you?
Ele disse que lhe parecia ser de uma hera venenosa.
He said it sounded like poison ivy.
Bem, deve ser hera venenosa.
Then it must be, uh, poison ivy.
Bem, talvez não seja hera venenosa.
Well, then maybe it isn't poison ivy.
Fui até à UCLA, mostrei ao meu sobrinho, ele olhou e disse que é hera venenosa.
Then I went out to U.C.L.A. I showed it to my nephew. He looked at it.
Acidentalmente, foi uma hera venenosa.
Incidentally, that was poison ivy.
- Será hera venenosa?
Not poison ivy?
É o extracto da hera venenosa.
That's the extract of poison ivy.
- Encontrei a hera venenosa.
I found the poison ivy.
Ainda estou a tentar perceber onde toquei na hera venenosa.
Still trying to figure out where I got my poison ivy.
Primeiro : nem sequer sabe se é hera venenosa.
Number one, you don't even know if I have poison ivy.
Tocámos na hera venenosa no mesmo sítio.
You see, we got our poison ivy in the same place.
Há hera venenosa.
There's some poison ivy around here.
- É hera venenosa?
- Is that poison ivy?
Está parado sobre hera venenosa.
Where you're standing is poison ivy.
Tinha uma grande hera ao longo de todo o telhado.
There was a big elm branch over the whole roof.
O jardim do palácio está decorado com folhas de parreira e de hera, e com cachos de uva, tinas de vinho e espremedores!
The garden of the palace is decorated with vine leaves and ivy and bunches of grapes, wine vats and presses.
Hera, exactamente.
- Hera. - Hera. That's it.
E esta é Hera,
Nothing, do you hear me?
E esta é Hera, a partir de quem os romanos te criaram.
And this is Hera... out of whom the Romans created you!
Nem mesmo a Hera.
Not even Hera.
Hera?
Hera?
Sim, a Hera!
Oh, yes, Hera.
E a da Hera.
And Hera's too.
Hera traz o filho de Zeus.
Hera is with child by Zeus.
Os antigos Gregos explicavam, aquela difusa faixa de luz no céu nocturno, como sendo o leite da deusa Hera, esguichado do seu peito pelos céus fora.
The ancient Greeks explained that diffuse band of brightness in the night sky as the milk of the goddess Hera squirted from her breast across the heavens.
Isto é tudo o que resta, do antigo templo de Hera, rainha do céu.
This is all that remains of the ancient temple of Hera, queen of heaven :
Para além das fogueiras no céu e do leite de Hera, para lá da espinha dorsal da noite, ergue-se bem alto o espírito de Demócrito.
Beyond campfires in the sky, beyond the milk of Hera beyond the backbone of night, the mind of Democritus soared.
Ele deu-lhe uma casa feita de ouro e aço
Hegave hera home built ofgoldandsteel
Mil templos, santuários ou estátuas, quer sejam dedicados a mim, a ti, Hera, minha mulher ou a Tétis, a bonita deusa do mar ou a ti, Atena, sempre sensata e cuidadosa ou a Afrodite, deusa do amor...
A thousand temples or sanctuaries or statues, whether dedicated to me or to you, Hera, my wife or to Thetis, lovely goddess of the sea. Or to you, Athena, ever wise and full of care. Or to Aphrodite, goddess of love.
Hera, Afrodite...
Hermes, Hera,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]