Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Here
Here Çeviri İngilizce
948,424 parallel translation
E que fazes tu aqui?
And what are you doing here?
Figgis, vem já aqui!
Figgis, get your ass out here!
Eu não quero sentir que estou presa aqui.
I don't want to feel like I'm trapped here. - I want to go home.
Temos de sair já daqui.
We got to get out of here now.
Cheguei aqui com um passaporte válido.
I came here on a valid passport.
Suponho que está aqui por causa de Frankfurt.
I'm guessing you're here about Frankfurt?
O senhor estar aqui tornou-se um problema para mim.
Your being here... has become a problem for me.
E mesmo assim estou aqui.
And yet here I am.
E eu pensei que estaria aqui para me dar um exclusivo sobre o que realmente aconteceu com o Bob Lee Swagger no ano passado.
And I thought you might be here to give me an exclusive on what really happened with Bob Lee Swagger last year.
Informe-o que estou aqui para ajudar.
Let him know that I'm here to help.
Conformo-me com uma pista de quem é e o que raio estou a fazer aqui.
I'll settle for a clue of who you are and what the hell am I doing here. Patricia Gregson,
Não. Mas, aqui estão eles.
No... but here they are.
Ela tem sempre medo quando o pai não está cá.
She always gets scared when Daddy's not here.
Malta? Aqui vamos de novo.
Here we go again.
Vê se o Elbek esteve recentemente na Alemanha.
Let's see if old Elbek here has been to Germany recently.
Aqui tem.
Here you go.
Lembre-se que viemos para ter respostas. Não para lhe pôr os miolos na parede.
Remember, we're here to get answers, not put his brains on the wall.
Aqui não.
Not here.
Agora segue o meu conselho e sai daqui.
Now take my advice and get the fu... out of here.
Acho que ninguém sequer sabe que estás aqui.
My guess is nobody even knows you're here.
Tens aqui a tua família, mas quem está atrás de nós pode saber do regresso da minha miúda a Lubbock.
You got your family here, but whomever's after us might know that my girl's back in Lubbock.
Está bem, vai buscá-la e trá-la para aqui.
Okay, well, then you go grab her and bring her back here.
Feliz por aqui estar.
- Glad to be here.
O que raio está ele a fazer aqui?
What in the hell is he doing here?
Ela não tinha pulso quando cheguei aqui.
She had no pulse when I got here.
Isto ainda não acabou, doc. Há coisa grossa a acontecer aqui.
There's some shady shit going on here.
Dê-o à ONU. Vamos sair daqui.
Let's get the hell out of here.
Olhe, temos três homicídios de cartel por mês, aqui. A maioria em lutas internas.
Look, we get three cartel murders a month up here, mostly infighting.
Senão, saia já daqui.
Otherwise, get the fu... out of here.
A chegar com urgência.
Coming in hot. Got a wounded man here.
Estão todos bem?
Anybody hit in here?
- Aqui estamos bem.
- Over here!
Não. Ninguém está aqui a enganar.
No, no one's trying to pull a fast one here.
Posso perguntar, o que faz aqui exatamente?
Can I ask what exactly do you do here?
Agente Memphis, estou realmente muito ocupado aqui. Assim, se necessitar de mais ajuda, sugiro que obtenha um mandado.
Agent Memphis, I'm really pretty busy here, so if you require any further assistance,
Aqui vamos.
Shit, here we go.
Estou aqui fora.
Man, I'm outta here!
Feliz por aqui estar.
Glad to be here.
Esta é a nossa casa.
Mary and I are gonna stay here.
Mudaram-no para aqui porque está a morrer. Por isso, não tem motivos para mentir.
They've moved in here'cause he's dying, so he's got no reason to lie.
Coloquem as coisas aqui.
All right, set up over here. Let's go.
Vem cá.
Hey. Come here.
Vem cá.
Come here.
Estarei aqui mesmo, à espera.
I'll be right here waiting.
Aqui tens.
Hey, here you go.
Estou quase a acabar aqui.
I'll be done here soon.
O que estamos a fazer aqui?
- What are we doing here?
Alguém atingido aqui?
- We're good in here.
Está ligado à nova recompensa.
He's here for Bob Lee. It's tied to a new bounty.
Bem, se depender de mim, vão encontrá-lo aqui.
And they never found his body. Well, if it's up to me, they're gonna find it here.
Há quanto tempo estás aqui?
How long you been in here?