English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Hexenbiest

Hexenbiest Çeviri İngilizce

170 parallel translation
Uma marca Hexenbiest pode encontrar-se debaixo da língua em ambas as formas, a humana e a transformada.
A hexenbiest mark can be found under the tongue in both human form and morphed form.
És um hexenbiest, como a Serena e a Camilla.
You're a hexenbiest, just like Serena and Camilla.
Ah bom, então quem me pode culpar por cometer algum erro e deixar que a rainha dos Mellifers assassine outra Hexenbiest?
Oh, well, then who could blame me for making a mistake and letting a queen mellifer kill another hexenbiest?
Se alguma coisa me acontecer, não será somente um Grimm a matar um Hexenbiest.
If something happens to me, it won't just be a Grimm killing a hexenbiest.
Não namoras com uma hexenbiest.
You don't date a hexenbiest lightly.
Como mais é que um humano se apaixonaria por uma Hexenbiest?
How else would a human fall in love with a hexenbiest?
Quem é a Hexenbiest?
Who's the hexenbiest?
Parece que a Hexenbiest que tentou matar a tua tia cravou agora as suas presas no teu parceiro.
Looks like the hexenbiest that tried to kill your Aunt has set her fangs on your partner now.
E o Hank é uma coisa, mas a Hexenbiest, não as queres irritar, meu.
And Hank is one thing, but the hexenbiest, you don't want to get them riled up, man.
A única maneira de quebras um Zaubertrank de sangue é matar a Hexenbiest a quem o sangue pertence.
The only way you can break a blood Zaubertrank is by killing the hexenbiest whose blood is in it.
Rosalee.
Rosalee. That hexenbiest was just here.
Aquela Hexenbiest esteve aqui.
She picked up the stuff.
Tenho um encontro com a Hexenbiest.
I've got a meeting with a hexenbiest. The mother of the woman who poisoned Juliette?
Conheci a Hexenbiest.
I met the hexenbiest.
Está em coma por uma Hexenbiest.
And she's in a coma because of a hexenbiest.
Que Nick destruiu com nossa ajuda, aliás.
The hexenbiest that Nick destroyed with our help, by the way, just, you know, for the record.
Recebi um pedido de uma Hexenbiest.
I just got an order from a hexenbiest.
Hexenbiest.
Hexenbiest.
Não achei que isso fosse possível para uma Hexenbiest.
I didn't think that was possible for a hexenbiest.
Isto é o que a Adalind é a verdade. Uma Hexenbiest.
This is what Adalind really is, a Hexenbiest.
Não há muito tempo, quando eu era jovem, à espera do trono, descobriu-se que uma das amantes do meu pai era uma Hexenbiest.
Well, not so long ago, when I was a young boy awaiting the throne, it was discovered that one of my father's mistresses was a Hexenbiest.
Pode perceber porque a minha mãe não queria um Hexenbiest na família, não que eu tenha preconceitos desses.
You can understand how my own mother wasn't keen on having a Hexenbiest in the family, not that I share such prejudices.
Grimm S02E12 Season of the Hexenbiest
2x12 Season of the Hexenbiest
Acho que não precisa ser Hexenbiest para ser uma bruxa.
I guess you don't need to be a Hexenbiest to be a witch.
É um Hexenbiest.
He's a hexenbiest.
Não acredito que o nosso Capitão seja um Hexenbiest.
I can't believe our Captain is a hexenbiest.
Eu digo-te o que não bate certo. Que um Capitão da Esquadra de Portland seja, pelo menos, em parte Hexenbiest, tenha sangue real, e tenha acordado a Juliette do coma com um beijo.
I'll tell you what's not adding up is a Captain in the Portland police department is at least part hexenbiest, has royal blood, and woke Juliette up from her coma with a kiss.
Porque se um deles é real e o outro é um Hexenbiest... Ele não seria completamente aceite como membro da família real.
Because if one of them's royal and the other's a hexenbiest... then he wouldn't be fully accepted as a member of the royal family.
E também é parte Hexenbiest. A Adalind também era, mas ja não é por tua causa.
He's also partly one of these hexenbiest things that Adalind used to be but isn't anymore because of you?
Lembras-te da outra Hexenbiest que foi à loja depois da Juliette entrar em coma?
And you remember the other hexenbiest who came into the shop after Juliette went into her coma?
E se houver uma ligação entre a poção de purificação, que a Hexenbiest pediu, e o que aconteceu com a Juliette e o capitão e as obsessões compulsivas?
What if there's a connection between the purification potion, the hexenbiest who asked for it, and what happened with Juliette and the Captain and their obsessive-compulsive hellhole?
Se houver uma ligação, podemos descobrir na lista que a Hexenbiest deu à Rosalee.
And if there is a connection, we might be able to find it in the list of ingredients that the hexenbiest gave Rosalee.
Tens os números das Hexenbiest.
It's got the hexenbiest's phone number on it.
Se a Hexenbiest que veio à loja era a mãe da Adalind e contou à tua mãe que há um membro da realeza aqui, então deve ter sido para ele que ela fez a purificação.
If that hexenbiest who came into the shop was Adalind's mother, and she told your mom there was a royal here in Portland, then he must have been the one she made the purification process for.
Sim. Mas a palavra de uma Hexenbiest, até mesmo de uma original, não vale nada.
Yes, but the word of a hexenbiest... even a former one... is cheap.
Um pouco de Hexenbiest vai muito longe.
A little bit of hexenbiest goes a long way.
Também dormiste com uma Hexenbiest.
You slept with a hexenbiest, too.
Quando os poderes de um Hexenbiest são removidos por um Grimm, não podem ser facilmente restaurados.
Once a hexenbiest's powers have been taken by a Grimm, they are not so easily restored.
É um bom conselho, mas confiar num Hexenbiest é muito pior.
That's good advice, but trusting a hexenbiest is far worse.
Fiquei enojado ao descobrir que esta rameira não era uma bruxa, mas uma Musai.
"I was loathe to discover " that this trollop was no hexenbiest " but a Musai.
É verdade que a mãe nunca foi muito amável com a prostituta da tua mãe Hexenbiest, que roubou o coração do nosso pai.
It's true that mom was never very fond of your hexenbiest whore of a mother who stole our father's heart.
Porque não podemos recuperar os teus poderes sem o coração de uma Hexenbiest.
Why? Because we cannot restore your powers without the heart of a hexenbiest.
Não se consegue tirar sangue Hexenbiest de lado nenhum.
You just can't get hexenbiest blood out of anything.
Para recuperares os teus poderes de Hexenbiest, tens de conhecer o que ela viu, sentir o que ela tocou e caminhar uma milha nela, bem, nos pés dela.
In order to regain your hexenbiest powers, you must know what she has seen, feel what she has touched, and walk a mile in her, well, feet. - What?
Sim, e a mãe é uma Hexenbiest.
Yes, and his mother is a Hexenbiest.
Porque em breve esta criança estará connosco, e tu serás uma Hexenbiest de novo.
'Cause the child will soon be with us, and you'll be a Hexenbiest again.
- Adalind. - Ela é aquela Hexenbiest?
Adalind.
- Porquê que a trouxe para aqui?
- She's that hexenbiest? - Why did you bring her here?
O pai da criança é da Realeza, os poderes vêm da Adalind, e faz sentido. A mãe dela era uma Hexenbiest.
So the child's father is a Royal, so her powers have to come from Adalind, which makes sense, because her mother was a hexenbiest too.
Uma Hexenbiest que perdeu os poderes, pode recuperá-los.
A hexenbiest who has lost its powers can regain them.
" És um Zauberbiest mestiço e da Realeza, a tua namorada é uma Hexenbiest, e eu sou um Grimm.
"You're a half-Royal, bastard Zauberbiest, " and your little girlfriend there is a hexenbiest, and I am a Grimm, so give me the baby. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]