English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Hideous

Hideous Çeviri İngilizce

1,126 parallel translation
Espantar o bizarro, e explorar as maiores atrocidades da natureza.
Harvesting the bizarre. And exploiting the hideous atrocities of nature.
- Aquela feia?
The hideous one?
Aquela feia?
The hideous one?
A não ser que adorasses aquela odiosa camisola de gola alta.
Unless you were in love with that Hideous turquoise turtleneck.
Vi uma pessoa conhecida a morrer de forma atroz!
I have just seen someone I know, die in the most... hideous, hideous way!
Este homem está a preparar um anzol ou alguma forma de cirurgia marinha?
Is this man baiting a fish hook or preparing For hideous marine surgery?
Quando vi uma cara horrenda na janela.
Then, I saw this hideous face in the window.
Tudo crescia mais feio, mais horrendo.
Everything grew uglier, more hideous
Um verdadeiro inferno.
A hideous, raging inferno.
Não é certo que todos iremos morrer... e para o caso de não morrermos, mortes horríveis...
It's not certain all of us are going to die... and in any case we may not die hideous deaths...
O pequeno Poochi correu para encontrar Sinbad, e dizer-lhe tudo o que tinha visto, como as pedras sagradas de Basra, deviam ser recuperadas dentro de sete luas, ou tudo de bom e puro sobre a sua amada cidade, incluindo Alina, Seria perdido para o hediondo e malvado Jaffar.
little Poochi ran to find Sinbad... and tell him everything he had seen / how the sacred gems of Basra... must be recovered within seven moons... or all that is good and pure about their beloved city, including AIina... would be lost to the hideous evil of Jaffar.
Só o pensamento é nojento.
The thought is too hideous!
E com um impacto horrendo... arranca a orelha de Pirro.
Stoops to his base, and with a hideous crash. Takes prisoner Pyrrhus'ear.
Não vou deixar aqui o Tunner e partir num carro nazi com uma ruiva horrorosa e um criminosozinho.
Port, I'm not going to leave Tunner here and go off in that Nazi car with that hideous redhead and that little criminal.
É a coisa mais horrenda que vi!
Isn't it the most hideous thing?
Na próxima semana verão à mesma hora no mesmo lugar e no mesmo canal outro horroroso e letal Conto de horror.
NEXT WEEK, YOU'LL BE IN THE SAME TIME, SAME PLACE, SAME STATION FOR ANOTHER HIDEOUS, HATEFUL HALL OF HORROR.
Já acabou a espantosa dieta de 4 dias?
It would be a shame to disturb the cobwebs. I take it this is the end of the hideous four-day diet?
Pequenina, o Tog deu-me um vestido horrível.
Little one, Tog's given me something hideous to wear.
ou a Las Vegas. ou a esse odioso espectáculo de arquitectura.
Or Vegas - all that hideous architecture.
Deixa isso para a velha Mary Bailey tratar para finalmente fazer alguma coisa em relação aquela mutação horrorosa.
Leave it to old Mary Bailey to finally do something about that hideous mutation.
Muitos de vocês consideraram ser uma mutação horrorosa.
Many of you think he's a a hideous mutation.
Esta criatura horrenda e o meu pequenino.
This hideous creature and my little boy.
Mas essa menina supo...
- But that hideous little girl knows...
Que apesar de ter nascido com uma cara de seca... e um par de orelhas horríveis,
Despite the fact that he was born with a dull expression and a really hideous pair of ears,
Como castigo, ela transformou-o num horrível monstro e enfeitiçou o castelo e todos os que lá viviam.
And as punishment, she transformed him into a hideous beast and placed a powerful spell on the castle and all who lived there.
Porque a Savannah estava a ser desleal ao escrever sobre a odiosa família.
Because Savannah was being disloyal, writing about our hideous family.
Que há de odioso na sua família?
What's hideous about your family?
Não tinha subido mais de 100 metros quando ouvi um grito horrendo, que me fez voltar para trás.
I hadn't gone more than a hundred yards when I heard a hideous outcry, which caused me to run back again.
Vera. O que estás a fazer aí? Quer guardar o seu chapéu, senhor?
But if I'm not out of there in 15 minutes, nail that door shut, call my kids and tell them I died in a hideous explosion.
A mãe fez-me usar este vestido horrível, acreditas?
Can you believe Mom made me wear this hideous dress?
Tinha uma expressão tão horrível.
What a hideous expression on his face.
É outra vez o odioso Homem-Pinguim.
It's the hideous Penguin Man.
Armado e com armas horríveis.
Armed and with hideous guns.
Este homem é a criatura mais suja, mais nojenta, horrivel que alguma vez andou na face da Terra e ele é todo meu.
That man is the foulest, most disgusting, hideous creature to ever walk the face of this earth, and he's all mine.
A propósito, eu aguentei as tuas pequenas piadas durante alguns anos, sua gárgula horrenda e se nunca abrires a porta de entrada para o inferno, mandas um boca outra vez na minha direcção, vou tirar as tuas extremidades para fora como ramos mortos
Incidentally, I've taken your little wisecracks for a few years now, you hideous gargoyle, and if you ever open that gateway to hell you call a mouth in my direction again,
"horroroso", "um falhado hediondo".
"hopeless", "hideous failure".
Sou horrorosa!
I'm hideous.
É horroroso!
He's hideous!
- Oh, é hediondo!
- Oh, he's hideous!
Há muito tempo, os nómadas devem ter ficado tão aborrecidos... que disseram, " Vamos construir, aqui e aqui e ali... algumas cidades horríveis feitas de pedra... para que o nosso aborrecimento fique pelas praças e ruas... casas e apartamentos.
Long ago the nomads must have been overcome by boredom... so they said, " Let us build, here and there and there... some hideous cities made of stone... so that our world-weariness lies in the squares and streets... houses and apartments.
São horrorosos.
They're hideous.
As crianças são odiosas nesta idade.
Children are hideous at that age.
Movimentos ignóbeis, porque são idênticos à antiga hoste de mulheres profetas, consagradas a uma ascese que os homens proíbem, para atribuir ao amor a mediocridade vivida por Eros.
Hideous motions, similar to ancient companies of female prophets, given to deprivations prohibited by men, so love shoulders the blame for Eros'mediocrity.
Talvez tenha um plano para me torturar depois.
He's probably got some hideous torture planned for me later.
- É muito horrível só de pensar nisso.
- It's too hideous to contemplate.
Estávamos mais preocupados com a coisa terrível que aconteceu ao Lister.
We're more concerned about the hideous thing that's happened to Lister.
É um tipo de mostro horrendo.
It's some sort of hideous monster.
Achei que era a coisa mais horrenda que tinha visto.
I thought this was the most hideous thing I'd seen.
"Casas comigo?"
Opened- - Opened its hideous mouth, bared its fangs, and said...
Infelicidade!
Hideous!
Este plano é horrivel.
It's hideous, this plan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]