English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Highness

Highness Çeviri İngilizce

3,262 parallel translation
- Vossa Alteza Real.
Your Royal Highness.
Peço que me concedais o favor de ir a Florença antes do vosso exército e negociar as condições que aprouverem a Vossa Alteza, de modo a evitar uma nova chacina.
That I be granted your gracious permission to ride before your armies to Florence. That I negotiate whatever terms are acceptable to Your Gracious Highness that might prevent a recurrence of such slaughter.
Essas exigências são demasiado severas, Vossa Alteza.
Those demands are unaccountably harsh, Your Highness.
Dou a Vossa Alteza Real e ao exército de França as boas-vindas à bela cidade de Florença.
I bid his Royal Highness and the armies of France welcome to the fair city of Florence.
Mas seria mais diplomático, Vossa Alteza, se atravessásseis a nossa cidade com a lança em posição de descanso.
But it would be politic, Your Highness, if you would ride through our gracious city with your lance at rest.
- Vossa Alteza?
Your Highness?
Talvez seja melhor apontá-la para trás, Vossa Alteza.
Perhaps, Your Highness, if it were to be angled backwards.
O incomparável engenho de Vossa Alteza.
Of Your Highness'infinite resourcefulness.
Obviamente, Alteza, há precedentes para a destituição de um papa.
- There are precedents, of course, Your Highness, for the deposition of the Pope of Rome.
- Sim, Vossa Alteza.
- Yes, Your Highness.
Vim aqui para vos convidar para jantar com Sua Alteza Real, o Rei Carlos de França.
- I am in your presence to invite you both to dine with His Royal Highness, King Charles of France.
Os reis são uma raridade em Itália, Vossa Alteza.
- We are unused to kings in Italy, Your Highness.
- Vou ler a sina de Vossa Majestade.
- I would tell Your Highness's fortune.
Ela foi cortesã, Vossa Alteza.
She was a courtesan, Your Highness.
O semblante que vi na taça não era o vosso, Vossa Alteza.
The visage I saw in this cup was not yours, Your Highness.
Mais vinho para Sua Alteza!
It is gone. More wine for His Highness.
- Não era tão atraente como vós.
- Was not as handsome as you, Your Highness.
A batalha apraz-vos, Vossa Alteza?
- Your Highness likes battle?
- Os canhões fazem muito barulho?
- Is the cannon loud, Your Highness?
- Vossa Alteza.
- Your Highness?
- Vossa Alteza?
- Your Highness?
Corremos o risco de perder a iniciativa, Vossa Alteza.
Form up! - We are in danger of losing the initiative, Your Highness - - Shh!
- Alteza, aconselho vivamente...
- Your Highness, I strongly urge you to take -
Era o meu irmão, Vossa Alteza.
- It was my brother, Your Highness!
Quando entrarmos em Roma, Sua Alteza, devemos exigir uma convocação imediata do sagrado Colégio de Cardeais.
When we enter Rome, Your Highness, we should demand an immediate convocation of the sacred College of Cardinals.
Eu acho que encontrará Roma vazia de cardeais, Sua Alteza, exceto por Sua Eminência, o Cardeal Della Rovere.
I think you may find Rome empty of cardinals, Your Highness, except for His Eminence Cardinal Della Rovere.
Obrigada, Sua Alteza.
- Why, thank you, Your Highness.
O Papa de Roma lhe desapontou, Sua Alteza?
Does the Pope of Rome disappoint Your Highness?
Tenho certeza que Sua Alteza também... algumas vezes, almeja estar livre do fardo da realeza.
I am sure you too, Your Highness, sometime long to be free of the burden of kingship.
Então, talvez, Sua Santidade conheça alguém que... pode nos aliviar desse fardo?
Then perhaps Your Highness knows one who would relieve us of this burden?
Sua Alteza está preocupada.
Your Highness is troubled.
Elas juraram que é divino, Sua Alteza.
They will swear it is divine, Your Highness.
nos não sabemos voce iria informar sua majestade que nos vamos enviar qualquer coisa que o cardeal desejar para subsitui-lo cardeal...
We have no idea. Would you inform His Royal Highness that we will dispatch whatever cardinal he wishes to replace him- - Cardinal...
eu vou informar sua majestade sobre isso, sua santidade
I will inform His Royal Highness thus, Your Holiness.
Olá, Sua Alteza Real, este é um carro usado pela realeza Britânica.
Hello, Your Royal Highness, this is a car used by British royalty.
Sua Alteza Real, o senhor é um grande estratega.
Your Royal Highness, you're a great strategist.
Alteza, te acolhemos jubilosos e apoiamos sua ascensão ao trono de Nápoles.
Your Highness, we greet you with full heart and acclaim your ascension to the throne of Naples.
Prefiro falar em particular.
I prefer to talk to your highness in private.
E posso assegurar-lhe o facto, sua alteza.
And I can assure you that is indeed the case, your highness.
- Onde podemos encontrar sua alteza real?
Where can we find his royal highness?
Sua Alteza havia deduzido que o futuro noivo seria, o próprio Gonfaloniere, o Duque de Gandia.
His Highness had understood the prospective groom to be the Gonfaloniere himself, the Duke of Gandia.
Nós não apreciamos esse termo, Vossa Alteza.
We do not appreciate that term, Your Highness.
Sua Alteza está a testar um novo canhão, Vossa Eminência.
His Highness is testing a new cannon, Your Eminence.
Vossa Alteza Real, permiti que vos apresente, o Cardeal Giuliano Della Rovere.
Your Royal Highness, may I introduce you to Cardinal Giuliano Della Rovere.
Cardeal Della Rovere, Sua Alteza Real, o Rei Carlos de França.
Cardinal Della Rovere, His Royal Highness, King Charles, of France.
Vossa Alteza Real.
- Your Royal Highness.
- E eu de vós, Vossa Alteza.
And I of you, Your Highness.
De Vossa Alteza emana todo o vigor, da raça francesa.
Your Highness bears all the vigour of the French race in his person.
Eu nunca proferiria tais palavras, Vossa Alteza.
Those words would never pass my lips, Your Highness.
Três?
- It was a schism, Your Highness, a state to be avoided at all costs. - Three?
- É extremamente feio, Vossa Alteza.
- It is exceedingly ugly, Your Highness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]